zkombinovat čeština

Překlad zkombinovat německy

Jak se německy řekne zkombinovat?

zkombinovat čeština » němčina

kombinieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zkombinovat německy v příkladech

Jak přeložit zkombinovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdy neuškodí zkombinovat potěšení s troškou obchodu.
Es schadet nicht, Vergnügen und Geschäft zu vermischen.
Abychom jej dosáhli rychleji, musíme techniky zkombinovat.
Um die Erleuchtung schneller zu erreichen, werden wir die Techniken kombinieren.
Práci s DNA jsem čekal ale zkombinovat rostliny a živočichy je úžasné.
Ich erwartete die Arbeit mit der DNS. Aber das Kombinieren von Pflanze und Tier ist erstaunlich.
Hráli jsme s nimi a dostali jsme nápad zkombinovat aranžmá.
Wir machten zusammen Musik, und dann kam uns die Idee ein gemeinsames Arrangement aufzunehmen.
Před několika lety Klingoni zkoušeli zkombinovat fázový invertor s maskovacím zařízením.
Vor ein paar Jahren wollten die Klingonen so ein Gerät und eine Tarnvorrichtung kombinieren.
Romulané v tom teď možná pokračují, zkouší zkombinovat invertor a maskovací zařízení.
Vielleicht versuchen die Romulaner weiterhin, Phasenumkehrer und Tarnvorrichtung zu kombinieren.
Ale vy jste Vulkán. Taky si myslím, že bude nejlepší oba způsoby zkombinovat.
Aber da Sie keine Vulkanierin sind, finde ich eine Mischung angemessen.
Myslím, že bychom to mohli zkombinovat.
Also hab ich gedacht, wir sollten uns zusammentun.
Jednoduše se snažili najít způsob, jak ji zkombinovat s krví démona, a získat tak jeho schopnosti.
Sie wollten einen Weg finden, es mit dem Dämon zu vereinen. Sie wollten seine Kräfte.
Phlox říká, že neexistuje lékařský důvod, proč by nešly zkombinovat.
Es gibt laut Phlox keinen medizinischen Grund gegen eine Kombination.
Můžeme obě metody zkombinovat.
Fahren wir fort. - Wir nehmen das Beste aus beiden Welten.
Davidovo vyšetřování nám nabídlo příležitost zkombinovat naše talenty.
Da David gegen ihn ermittelt hatte, war das die einmalige Chance, die Kompetenzen zusammenzulegen.
Jestliže se mi podaří doručit výsledky výpočtů, které mám zde, na základnu, mohli by je zkombinovat, otevřít časovou trhlinu a přenést nás zpátky.
Wenn ich einen Weg finden kann, diese Zahlen zurück zur Basis zu transportieren, können sie beide miteinander kombinieren, den Spalt öffnen und uns zurückholen.
Stačí je zkombinovat.
Bloß kombinieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak se ukazuje, zkombinovat do chytré strategie tvrdou a měkkou sílu není jednoduché.
Die Verschmelzung von harter und weicher Macht zu einer intelligenten Strategie erweist sich als keine einfache Aufgabe.
Bylo by logické zkombinovat tyto projekty do jediné iniciativy se společnými standardy v oblasti technologií, plánování a regulací.
Es wäre sinnvoll, diese in einer einzigen Initiative zu bündeln, in der gemeinsame Standards für Technologie, Planung und Regelungen gelten.
Jde teď tedy o to, jak zkombinovat dlouhodobou disciplínu s krátkodobou flexibilitou.
Die Herausforderung besteht nun darin, langfristige Haushaltsdisziplin mit kurzfristiger Flexibilität zu verbinden.
Budoucnost Evropy a eura nyní závisí na tom, zda politické špičky eurozóny dokážou zkombinovat špetku svého chápání ekonomiky s vizionářským smyslem pro evropskou solidaritu a zájmem o ni.
Die Zukunft Europas und des Euros hängt nun davon ab, ob die politischen Führer der Eurozone ein Minimum an wirtschaftlichem Verständnis mit einem visionären Sinn für und mit der Sorge für europäische Solidarität verbinden können.
Téměř všude se vede zuřivá debata o otázce, jak zkombinovat tržní síly a sociální zabezpečení.
Beinahe überall sind heftige Debatten darüber im Gang, wie Marktkräfte und soziale Sicherheit unter einen Hut zu bringen sind.
Žádná regionální zkušenost sice není přímo přenosná, avšak severským zemím se podařilo úspěšně zkombinovat sociální péči s vysokou úrovní příjmů, solidním hospodářským růstem a makroekonomickou stabilitou.
Regionale Erfahrung sind zwar nicht so leicht übertragbar, aber den nordischen Ländern ist es gelungen, den Sozialstaat mit hohem Einkommensniveau, solidem Wirtschaftswachstum und makroökonomischer Stabilität zu verbinden.
A zatřetí, realistická řešení jsou dosažitelná, což světu umožní zkombinovat hospodářský rozvoj s regulací skleníkových plynů.
Und drittens sind realistische Lösungen möglich, mit denen die Welt wirtschaftliche Entwicklung mit der Regulierung von Treibhausgasen verbinden kann.
Úkolem je zkombinovat tyto zdroje s aktivy tvrdé síly, jako jsou hospodářská a vojenská moc, tak, aby se navzájem posilovaly.
Die Herausforderung besteht darin, diese Ressourcen mit Instrumenten der harten Macht wie wirtschaftliche und militärische Stärke so zu kombinieren, dass sie einander verstärken.
Největším úkolem je proto zkombinovat matematické poznatky ekonomie s takovým typem úprav, které jsou zapotřebí, aby byly modely v souladu s nezredukovatelným lidským prvkem ekonomie.
Die Herausforderung bestand bisher darin, die mathematischen Erkenntnisse mit den Anpassungen zu verbinden, die erforderlich sind, um zu erreichen, dass die Modelle mit dem irreduziblen menschlichen Element zusammenpassen.
Do konce devadesátých let začala téměř všechny politické scény ovládat touha zkombinovat soutěživost a růstem vyvolanou tvorbu bohatství na jedné straně se solidaritou, spravedlností a sociální soudržností na straně druhé.
Ende der neunziger Jahre wurde die politische Szene fast überall vom Wunsch beherrscht, Wettbewerbsfähigkeit und Schaffung von wachstumsorientiertem Wohlstand einerseits mit Solidarität, Gerechtigkeit und sozialem Zusammenhalt andererseits zu kombinieren.
Systém je množinou všech možností, které je určitý přirozený jazyk schopen zkombinovat.
Ein System sind alle Möglichkeiten, die durch eine gegebene natürliche Sprache angezeigt werden.
Bojujeme za správnou věc a máme řadu potenciálních spojenců, avšak naše neschopnost zkombinovat tvrdou a měkkou sílu v chytrou strategii by nám mohla být osudná.
Wir kämpfen für eine gerechte Sache und haben viele potenzielle Verbündete, doch unsere Unfähigkeit, Hard Power und Soft Power zu einer intelligenten Strategie zu verbinden, könnte uns zum Verhängnis werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...