znepokojivě čeština

Překlad znepokojivě německy

Jak se německy řekne znepokojivě?

znepokojivě čeština » němčina

beunruhigend
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady znepokojivě německy v příkladech

Jak přeložit znepokojivě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale poslední dva roky ztráty přes veškerá opatření znepokojivě rostou.
Die letzten zwei Jahre hat es sich trotz all unserer Vorsicht akut gesteigert.
To zní znepokojivě.
Das ist sehr beunruhigend.
Znepokojivě? Děsivě!
Beunruhigend?
Znepokojivě.
Beunruhigend.
Náše poslední anketa mezi zákazníky dopadla velmi znepokojivě.
Unser Kundenprofil ist sehr entmutigend.
Pusťte mě! Že se lidé a Sebaceané mohou mezi sebou množit, mi zní znepokojivě, i zajímavě.
Ich finde es beunruhigend, dass sich Menschen und Sebaceaner fortpflanzen können.
Řekněme stejně znepokojivě.
Beides gleich unheimlich.
Navzdory jejich maximálnímu úsilí se nákaza dále šíří znepokojivě rychle.
Die Seuche breitet sich rasend schnell aus.
Navzdory nejlepší snaze všech zúčastněných se virus dál šíří znepokojivě rychle.
Trotz der Bemühungen aller Beteiligten. verbreitet sich das Virus beunruhigend schnell weiter.
Veškeré vaše předchozí studium bylo znepokojivě nedostačující.
Ihr bisheriger Unterricht in diesem Fach war beunruhigend unstet.
Vaše dosavadní výuka tohoto předmětu byla znepokojivě nevyrovnaná.
Ihr bisheriger Unterricht in diesem Fach war beunruhigend unstet.
Vypadal tak znepokojivě a divně se hýbal.
Es war beunruhigend, aber auch berührend.
Má neobyčejně dlouhé ruce a znepokojivě malý krk.
Er hat überlange Arme und einen erschreckend kurzen Hals.
Tato silná a odvážná slova zněla od Locka poněkud znepokojivě ve směru k vůdci Druhých.
Diese herausfordernden Worte unterstrichen die Bedrohung, die Locke für den Anführer der Anderen darstellte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzájemné vztahy se rozklížily znepokojivě rychle.
Die Beziehungen haben sich in besorgniserregender Geschwindigkeit aufgelöste.
Skutečně se zdá, že je ohroženo znepokojivě velké množství lidí.
Tatsächlich scheinen hiervon erschreckend viele Menschen betroffen zu sein.
V Británii je 150 muslimských členů městských rad a osm starostů, což je o něco méně než u ostatních etnických mensin, ovsem nikterak znepokojivě.
Es gibt auf lokaler Ebene 150 muslimische Stadträte und acht Bürgermeister, etwas weniger als bei anderen ethnischen Minderheiten, aber nicht in alarmierendem Maße.
Zásadní je pumpovat strukturální fondy EU do inovací, jelikož výdaje za výzkum a vývoj jsou ve srovnání s našimi globálními partnery znepokojivě nízké.
Die Kanalisierung der EU-Strukturfonds hin zur Innovation ist unverzichtbar angesichts der Tatsache, dass die Ausgaben für Forschung und Entwicklung im Vergleich zu denen unserer globalen Partner beängstigend niedrig sind.
A ačkoliv se tyto rozdíly mohou časem zmenšovat, tu a tam se vynoří ve znepokojivě vyhrocené podobě, jak se stalo v případě Spojenými státy vedené invaze do Iráku.
Und obwohl diese Unterschiede mit der Zeit kleiner werden könnten, nehmen sie gelegentlich erschreckend deutliche Formen an, wie etwa im Falle der von den USA geführten Invasion des Irak.
Všichni se zřejmě shodnou, že vyšší investice by přispěly k posílení znepokojivě mátožné evropské ekonomiky.
Alle scheinen sich einig, dass höhere Investitionen ein Beitrag zur Stärkung der beunruhigend schwachen europäischen Wirtschaft sein können.
Potíž je v tom, že dnes, deset let před vypršením lhůty pro splnění těchto cílů, je pokrok v otázce ochrany životního prostředí znepokojivě malý. Dosáhnout lze přitom mnohem více.
Heute, zehn Jahre bevor die Ziele des Jahres 2015 erreicht werden sollen, stehen wir allerdings vor dem Problem, dass der Fortschritt im Umweltbereich alarmierend langsam vor sich geht.
Diverzifikace je ovšem zapotřebí také v politice země, neboť jediná opozice, která má v zemi nějakou sílu, je znepokojivě islámsky fundamentalistická.
Doch ist auch eine Diversifizierung der Politik des Landes notwendig, da die einzige Opposition, die über eine gewisse Stärke im Land verfügt, beunruhigend islamistisch ist.
Pravda, témata vyhledávaná sexuálně neukojenými počítačovými maniaky jsou rozvedena do znepokojivě propracovaných podrobností, zatímco méně přitažlivá problematika často leží ladem.
Es stimmt zwar, dass Themen, die bei sexuell ausgehungerten männlichen Computerfreaks beliebt sind, in verstörender Detailgenauigkeit ausgearbeitet sind, wohingegen manche weniger attraktive Themen kaum bearbeitet werden.
Navzdory bezprecedentnímu fiskálnímu a měnovému stimulu zůstává hospodářský růst pomalý a nezaměstnanost uvízla na znepokojivě vysoké úrovni.
Trotz nie dagewesener fiskalischer und finanzieller Stimulierung stagniert das Wirtschaftswachstum, und die Arbeitslosigkeit bleibt auf einem besorgniserregend hohen Niveau.
Protože však závazná pravidla odsuzování posílají za mříže další a další Američany, vycházejí stále více na světlo incidenty, které se až znepokojivě podobají zvrhlým krutostem vyfotografovaným v Iráku.
Aber nachdem aufgrund der Strafgesetze immer mehr Amerikaner hinter Gittern landen, sind auch zunehmend Vorfälle ans Tageslicht gekommen, die eine beunruhigende Ähnlichkeit mit den abartigen Gewalttätigkeiten auf den Fotos aus dem Irak aufweisen.
Čtyři roky od propuknutí krize zůstávají metody měření a hodnocení ekonomického zdravotního stavu znepokojivě nevhodné.
Vier Jahre nach dem Ausbruch der Krise bleiben die Methoden zur Messung und Beurteilung wirtschaftlicher Gesundheit also erschreckend unzulänglich.
Během uplynulého roku znepokojivě vzrostly ceny paliv, potravin i komodit.
Im letzten Jahr sind die Preise für Kraftstoff, Nahrungsmittel und Rohstoffe beunruhigend angestiegen.
Jedná se o znepokojivě náročné úkoly a Čína se s nimi nemůže vypořádat sama.
Diese Aufgaben sind gewaltig und China kann sie nicht allein angehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...