částečně čeština

Překlad částečně portugalsky

Jak se portugalsky řekne částečně?

částečně čeština » portugalština

em parte parcialmente

Příklady částečně portugalsky v příkladech

Jak přeložit částečně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám potěšení představit vám. dobře zachovalou a částečně naloženou paní Potterovou.
Tenho agora imenso prazer em apresentar-vos a senhora Potter, bem conservada, por causa do vinagre.
Jo, částečně.
Sim. Em parte.
Částečně?
Em parte?
V hloubi ekonomické krize, která zachvátila zemi, se prezidentem stává Franklin Delano Roosevelt, částečně díky svému slibu, že ukončí prohibici.
No meio do desespero econômico que assola o país, Franklin Delano Roosevelt é eleito presidente, em parte devido à sua promessa de acabar com a Lei Seca.
Částečně.
Em parte.
Je to pravda jenom částečně.
Porque só em parte é verdade.
Možná je lepší říct, že ses mě zeptal a že jsem Žid jenom částečně. Platí?
Diz antes que me perguntaste e eu disse que era em parte judeu.
Ano, a částečně manžel.
Sim, parte marido, também.
Částečně. -Jde i o jiné věci. -O jaké?
Em parte mas há outros motivos.
Váš příběh už částečně znám.
Ouvi parte da sua história.
Jako spousta jiných byl válkou vykořeněn. a stal se cizincem mezi vlastními lidmi. částečně jejich, částečně jeho chybou.
Como muitos outros rapazes, ele foi desenraizado pela guerra e tornou-se um estranho mesmo para os seus. Em parte por culpa dele e em parte por culpa dos seus.
Jako spousta jiných byl válkou vykořeněn. a stal se cizincem mezi vlastními lidmi. částečně jejich, částečně jeho chybou.
Como muitos outros rapazes, ele foi desenraizado pela guerra e tornou-se um estranho mesmo para os seus. Em parte por culpa dele e em parte por culpa dos seus.
No, částečně.
Bem, em parte.
Ano, částečně ano.
Isso faz parte do quadro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyhlídky Haiti se zlepšují také v jiných oblastech, částečně i díky zapojení OSN.
As perspectivas do Haiti estão a melhorar também em outros domínios devido, em parte, ao empenho da ONU relativamente a este país.
Tento nedostatek částečně vysvětluje existenci vysoce vzdělaných, ale nezaměstnaných mladých lidí po celém světě.
Esta lacuna explica, em parte, a prevalência, a nível mundial, da situação de desemprego de jovens com um elevado nível de habilitações académicas.
Odpověď částečně závisí na národnosti.
A resposta depende, em parte, na nacionalidade.
Částečně je to bezpochyby i výsledek šovinismu, ba dokonce i xenofobie.
Parte disto é, sem dúvida, consequência do chauvinismo e até mesmo da xenofobia.
Na konci prvních let 21. století byla výroba vyjádřená jako podíl HDP v rozvojových afrických ekonomikách nižší než v roce 1980 - částečně i kvůli politice strukturálních změn, kterou prosazovaly mezinárodní finanční instituce.
De facto, no final da década de 2000 - devido em parte às políticas de ajustes estruturais impostas pelas instituições financeiras internacionais - a parte da indústria no PIB das economias Africanas em desenvolvimento era menor do que em 1980.
Kvůli absenci průhlednosti (částečně způsobené slabou regulací) přesto trhy ani politici plně nedocenili vazby mezi finančními institucemi.
Porém, dada a falta de transparência (parcialmente devida a regulamentação fraca), tanto os mercados como os legisladores não avaliaram correctamente as ligações entre instituições financeiras.
Částečně je to dáno tím, že nahoře žádná krize není.
Em parte porque no estrato mais elevado, não existe crise.
Ačkoliv růst produktivity částečně odráží i dopad dramatických objevů, z velké části je dán drobnými přírůstkovými změnami.
Embora parte do aumento de produtividade reflicta o impacto de descobertas importantes, uma grande parte foi devida a pequenas mudanças incrementais.
V důsledku toho je islámský svět většinou slabý, částečně kolonizovaný, pokořený a hospodářsky bezmocný.
Como resultado, o mundo islâmico é mais fraco, em parte colonizado, humilhado e economicamente impotente.
USA jsou magnetem a mnoho lidí si dokáže samo sebe představit jako Američany, a to částečně i proto, že tolik úspěšných Američanů vypadá jako oni.
Os EUA são um íman e muitas pessoas podem considerar-se norte-americanas, em parte porque se parecem com tantos americanos de sucesso.
Částečně jde o odraz neschopnosti veřejné politiky napravovat dopady rychlého hospodářského růstu na distribuci bohatství.
Isto reflecte parcialmente o falhanço das políticas públicas na melhoria das consequências distributivas do rápido crescimento económico.
Tato série projevů byla částečně i taktickým záměrem.
Em parte, esta série de discursos foi táctica.
Takové reakce částečně odrážejí staré myšlení zakořeněné ve studené válce, kdy se demokratické státy mohly lišit v názoru na detaily, avšak v hlavních otázkách mezinárodní politiky mezi nimi panovala shoda.
Essas reacções reflectem parcialmente o pensamento antigo enraizado na Guerra Fria, quando os países democráticos podiam diferir nos detalhes, mas concordavam nas questões principais da política internacional.

Možná hledáte...