číst | čest | pást | mást

část čeština

Překlad část portugalsky

Jak se portugalsky řekne část?

Příklady část portugalsky v příkladech

Jak přeložit část do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To je dobře, každý týden si přijdu pro část dluhu.
Ótimo. Pois vou cobrar a tua dívida todas as semanas.
Jedna moje část nechtěla, aby to vyšlo.
Uma parte de mim não queria fazer este trabalho.
Jsem si jist, že tuto část mého sídla shledáte útulnější.
Tenho a certeza que achará esta parte do meu castelo mais aconchegante.
Jeho část byla přepsána, když byl poprvé nalezen.
E parte dele foi transcrito logo que foi encontrado.
Nejtěžší část ještě přijde.
A parte mais dura vem aí.
Wapping. (část Londýna) z telefonní budky.
Wapping?
Chybí mu tahle část malíčku.
Falta-lhe a cabeça do dedo mindinho.
Až na jedno, chybí mu část malíčku.
Mas disse-me algo que não tinha a cabeça de um dedo.
Jen tu první část.
Só a primeira parte.
Myslím, že další část se vám líbit nebude.
A próxima parte, acho que não vai gostar.
Druhá část otázky zmiňuje dosud nedokázanou skutečnost.
A última parte da pergunta presume um facto ainda não provado.
Právník zastupující ženu, která si nárokuje část majetku.
O advogado de uma mulher que acha ter direito à herança.
Pak promluví moje americká část a všechno zkazí.
Depois, o meu lado americano fala e estraga tudo.
Tak to je ta vaše francouzská část.
Bem, esse é o seu lado francês.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A Turecko spolu s Jordánskem a Libanonem potřebují větší finanční pomoc, neboť nesou na svých bedrech hlavní část uprchlické zátěže.
E a Turquia, bem como a Jordânia e o Líbano, precisam de mais assistência financeira, já que assumem o grosso do fardo dos refugiados.
V důsledku toho přicházejí USA o část svých nejcennějších aktiv, přičemž někteří mladí lidé - připravení o kvalifikaci - se uchylují k dysfunkčním aktivitám.
Como resultado, os EUA estão a desperdiçar alguns dos seus activos mais valiosos, com alguns jovens - desprovidos de aptidões - a virarem-se para actividades disfuncionais.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
Depois, talvez, com as mulheres mantidas castas durante mais de metade da sua vida fértil, o excedente populacional diminuiria e as condições para os pobres seriam as melhores possíveis.
Tyto iniciativy sice neplní přední stránky novin, ale postupně transformují velkou část americké zahraniční politiky.
Estas iniciativas não obtêm cabeçalhos nos jornais, mas irão transformar gradualmente muita da política externa Americana.
Značnou část programů zaměřených na mladé lidi, ženy, podnikatele, diaspory, techniky a další společenské skupiny dílem financuje a uskutečňuje soukromý sektor.
Muita da programação dirigida aos jovens, mulheres, empreendedores, diásporas, tecnólogos e outros grupos sociais é parcialmente financiada e conduzida pelo sector privado.
Přesto většina z nich, včetně Schragovy a mé univerzity, dál investuje část svých mnohamiliardových příspěvků do firem, které dobývají a prodávají uhlí.
Contudo a maior parte delas, incluindo a de Schrag e a minha, continuam a investir parte das suas dotações multimilionárias em companhias que extraem e vendem carvão.
Mnoho důkazů však nasvědčuje tomu, že velká část tohoto procesu započala už před časem a měla zůstat v tajnosti až do chvíle, kdy ve většině nevyřešených témat bude dosaženo široké shody.
Mas vários indícios sugerem que a maior parte do processo começou há já algum tempo, com intenção de ser mantido em segredo até que um amplo acordo fosse alcançado em relação à maioria das questões pendentes.
Existuje také Afrika, která zápolí s konflikty a krizemi zasahujícími velkou část kontinentu, zejména desetimiliony lidí žijících v pásu zemí táhnoucím se od Mali po Somálsko.
Há também a África em luta, que se debate com conflitos e crises que afectam grande parte do continente, especialmente as dezenas de milhões de pessoas que vivem na faixa de países que vão desde o Mali até à Somália.
Velká část ztracených daňových příjmů přitom uniká formou nezákonných toků a končí v zahraničí.
Grande parte das receitas fiscais perdidas escapam em fluxos ilícitos e terminam no exterior.
Část výroby se začne přesouvat z Číny jinam a Afrika má šanci, že určitý zlomek této výroby získá pro sebe.
Alguma indústria sairá da China, e a África tem uma hipótese de capturar-lhe uma fracção.
Mezi důvody, proč se toto onemocnění v Libérii a Sieře Leone tak rychle rozšířilo, patří i fakt, že se obě země zmítají ve válce, velká část obyvatel trpí podvýživou a zdravotnický systém je zdevastovaný.
Uma das razões pela qual a doença se espalhou tão rapidamente na Libéria e na Serra Leoa é que ambos são países devastados pela guerra, onde uma grande parte da população está desnutrida e o sistema de saúde foi devastado.
Jistě, bezprostřední dopady budou pravděpodobně lepší, a to zejména v zemích, kde se jen malá část mezivládní pomoci skutečně dostane k chudým.
Certamente, os efeitos imediatos são susceptíveis de serem melhores, especialmente nos países onde a pouca ajuda de governo para governo chega, efectivamente, aos pobres.
Proč by se však ostatní snažili napodobit ekonomický model, v němž velká část - dokonce většina - obyvatelstva zažívá stagnaci příjmů, zatímco příjmy na vrcholu žebříčku letí prudce vzhůru?
Mas porque tentariam outros imitar um modelo económico em que uma grande parte - talvez a maioria - da população vê os seus rendimentos estagnar, enquanto os rendimentos mais elevados disparam?
Šaron nehledal svědomité vojáky, ale přirozené bojovníky a každý přepad pečlivě plánoval. Vždy vyslal část mužů dostatečně daleko za cíl útoku, aby napadali případné posily.
Sharon procurava lutadores natos em vez de soldados zelosos, e planeava cuidadosamente cada ataque, enviando sempre alguns homens bem para lá do alvo do ataque, para emboscar quaisquer reforços.

Možná hledáte...