číst | čest | pást | mást

část čeština

Překlad část italsky

Jak se italsky řekne část?

Příklady část italsky v příkladech

Jak přeložit část do italštiny?

Jednoduché věty

Zloba od sebe upijí největší část vlastního jedu.
La cattiveria beve da sé la maggior parte del proprio veleno.

Citáty z filmových titulků

To je dobře, každý týden si přijdu pro část dluhu.
Bene. Perche' verro' a riscuotere ogni settimana.
Přijde mi jako že část mě ojíždí taky.
E' come se anche una parte di me stesse lasciando la citta'.
To je část toho, co jí dělá tak. sexy.
E' parte di cio' che la rende cosi'. sexy.
Jedna moje část nechtěla, aby to vyšlo. Ale vyšlo to.
Una parte di me voleva che non funzionasse. ma ha funzionato.
Třetí část.
Terzo Atto.
Čtvrtá část.
Quarto Atto.
Zářivý úsměv madam Beudetové Část druhá.
La sorridente Madame Beudet.
Včera jsem ve spěchu místo klobouku vzal tuto část oděvu.
Ieri, per la fretta, in luogo del mio cappello mi sono portato via questo. indumento.
Tahle část hradu se vám asi bude více zamlouvat.
Penso che questa parte del castello vi piacerà di più.
A mám část lodi!
E io ho una parte della barca!
V takových časech, když je všechno nejisté, každá konzervativní osoba by měla mít značnou část svého majetku. na dosah ruky.
Di questi tempi, in cui tutto è incerto, ogni persona prudente dovrebbe avere gran parte del suo patrimonio. a portata di mano.
Nejtěžší část ještě přijde.
Ora arriva la parte difficile.
Část cesty odplavala, autobus sklouznutí a havaroval.
Una parte della strada cedette, il bus cadde e si capovolse.
Wapping. (část Londýna) z telefonní budky.
Walton?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A dokonce ani ta část, kterou vláda nefinancuje, není konvenčním trhem; většina individuálních nákupů léků na předpis je totiž hrazena z pojištění.
Inoltre, anche la percentuale non finanziata dallo stato non rappresenta un mercato tradizionale dato che gran parte degli acquisiti individuali dei medicinali con obbligo di prescrizione sono coperti dall'assicurazione.
Celým smyslem restrukturalizace bylo umořit část dluhu a zajistit, aby byl zbytek zvladatelnější.
Una ristrutturazione è interessante nella misura in cui permette di diminuire parte del debito e di rendere il resto più maneggevole.
Dnes už je jasné, že značnou část úniku kapitálu ze zemí jako Španělsko a Itálie zapříčinila sama ECB, protože levné úvěrování, které nabídla, vypudilo soukromý kapitál.
Ora è chiaro che è la stessa Bce ad aver causato gran parte della fuga di capitali da Paesi come Spagna e Italia, perché il credito a basso costo da essa offerto allontanava i capitali privati.
A Turecko spolu s Jordánskem a Libanonem potřebují větší finanční pomoc, neboť nesou na svých bedrech hlavní část uprchlické zátěže.
E la Turchia, insieme a Giordania e Libano, hanno bisogno di un maggiore sostegno finanziario in modo da prendersi carico della maggior parte dei rifugiati.
Chaos, oživení terorismu, vzestup radikálního islamismu, rozsáhlé vlny imigrace do Evropy - to je jen část potenciálních hrozeb pro Evropskou unii, nad nimiž se teď přemítá.
Il caos, la riemersione del terrorismo, la radicalizzazione dell'Islam estremista e consistenti flussi di immigrati verso l'Europa sono solo alcune delle minacce potenziali che l'Unione europea sta al momento prendendo in esame.
V důsledku toho přicházejí USA o část svých nejcennějších aktiv, přičemž někteří mladí lidé - připravení o kvalifikaci - se uchylují k dysfunkčním aktivitám.
Di conseguenza, gli Usa stanno perdendo parte del loro prezioso patrimonio, laddove alcuni giovani - privi di competenze - si danno ad attività disfunzionali.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
A quel punto, forse, restando le donne caste per circa metà della loro vita feconda, si sarebbe ridotto il surplus di popolazione e le condizioni dei poveri sarebbero state più che accettabili.
Velká část Ameriky je nevraživě naladěna a jazykem soucítění se víceméně přestalo mluvit.
Non solo si respira un pessimo umore in gran parte dell'America, ma anche il tono compassionevole sembra esser stato accantonato.
Jsou patetičtí, vyšinutí a mnohdy velkou část života bojovali s duševní labilitou.
Sono persone patetiche, squilibrate, che spesso hanno lottato contro problemi di instabilità mentale per gran parte della loro vita.
Tyto iniciativy sice neplní přední stránky novin, ale postupně transformují velkou část americké zahraniční politiky.
Tali iniziative non occupano le prime pagine dei giornali, ma trasformeranno gradualmente gran parte della politica estera americana.
Značnou část programů zaměřených na mladé lidi, ženy, podnikatele, diaspory, techniky a další společenské skupiny dílem financuje a uskutečňuje soukromý sektor.
Gran parte dei programmi rivolti ai giovani, alle donne, agli imprenditori, alle diaspore, agli esperti in tecnologia e ad altri gruppi sociali sono parzialmente finanziati e svolti dal settore privato.
Nebude-li nakoupený čas stačit, ozve se konečně hlasitější výzva vůči držitelům dluhopisů, aby na sebe vzali část bolesti?
Nel caso in cui la politica del guadagnare tempo non basterà più, ci sarà finalmente un coinvolgimento maggiore degli azionisti nella condivisione del dolore?
Ta část kapitálových přílivů, která se opětovně neexportuje, tvoří čisté kapitálové přílivy.
La porzione di capitale che non viene riesportata rappresenta l'afflusso netto di capitale.
Americký dolar by se výrazně propadl, což by povzbudilo rozsáhlejší vývozy, kdyby nebylo skutečnosti, že zahraniční centrální banky velkou část tohoto kapitálu tlačí okamžitě zpět tím, že nakupují cenné papíry vlády USA.
Il dollaro americano si sarebbe indebolito significativamente - aiutando le esportazioni - se le banche centrali straniere non avessero rispedito al mittente gran parte di quei capitali accumulando titoli di Stato americani.

Možná hledáte...