Li | id | liz | liv

lid čeština

Překlad Lid portugalsky

Jak se portugalsky řekne Lid?

Příklady Lid portugalsky v příkladech

Jak přeložit Lid do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Osobnost jednotlivce, nemajíce čas uvědomit si vlastní existenci,. spojila se v lid, a lid sám se slil v elán revoluce.
A personalidade individual, que mal tivera tempo de se tornar consciente de si. dissolveu-se nas massas, e as próprias massas se dissolveram no impulso revolucionário.
Osobnost jednotlivce, nemajíce čas uvědomit si vlastní existenci,. spojila se v lid, a lid sám se slil v elán revoluce.
A personalidade individual, que mal tivera tempo de se tornar consciente de si. dissolveu-se nas massas, e as próprias massas se dissolveram no impulso revolucionário.
V Jeruzaléme ocekával rozmrzelý a rozlícený lid príchod Grata, nového rímského tyrana.
Em JerusaIém, a vinda de Grato, um novo tirano romano, era esperada pelo povo rabugento e furioso.
Rakovina a dna už nejsou jenom dělnické nemoci, ale lid se k nim určitě dostane, nebojte se.
O cancro e a gota não são doenças dos operários, mas acabarão por ser, acreditem.
Je to bezohledný ničema, který bouří v okolí lid proti vrchnosti.
Um atrevido, um patife que anda a revoltar os saxões contra a autoridade.
Pomůžu víc, když tu budu hlídat ty zrádce a ty budeš chránit králův lid, dokud se král nevrátí.
Posso ajudar muito mais aqui deixando-vos livre para proteger o povo de Ricardo.
Měl za úkol bránit svůj lid, místo aby se vydal bojovat do ciziny.
Tinha o dever de defender o povo, em vez de ir lutar no estrangeiro.
Rovněž ze své říše vypovídám všechen útlak a bezpráví, jež sužovaly můj lid. A modlím se, aby Normané a Anglosasové sdíleli práva Angličanů.
Banirei ainda todas as injustiças que oprimiram meu povo. E peço que sob meu governo normandos e saxões partilhem dos direitos de ingleses.
Zůstanu-li tu týden, bude to ruský lid stát sedm krav.
Se ficar aqui uma semana, isso custará ao povo russo sete vacas.
Kdo jsem, abych ruský lid stála sedm krav?
Quem sou eu para gastar sete vacas ao povo russo?
Vašimi úmysly ruský lid nenakrmíme.
Não podemos alimentar os russos com as vossas intenções.
Já jsem lid. A chci pronést řeč.
Sou o povo. Quero fazer um discurso.
Ukradli jste mi cara, zemi, lid.
Tiraram-me o meu czar, o meu país, o meu povo.
Lid příliš pracuje. Potřebuje rozptýlení.
O povo trabalha demasiado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Haitský lid projevuje veškerý soucit a odhodlání potřebné k překonání epidemie cholery a dosažení hospodářského rozvoje pro všechny.
O povo haitiano possui toda a compaixão e determinação necessárias para superar o problema da cólera e alcançar o desenvolvimento económico inclusivo.
Jeho vláda nedokáže ani uživit vlastní lid, který pravidelně decimují hladomory.
O seu governo nem sequer consegue alimentar o seu próprio povo, que é regularmente devastado pela fome.
Jsem hluboce znepokojen humanitární tragédií v Sýrii a enormním utrpením, jež syrský lid už téměř tři roky zakouší.
Estou profundamente perturbado com a tragédia humanitária na Síria e com o enorme sofrimento que o povo Sírio suportou durante quase três anos.
Syrský lid, utiskovaný a brutálně potlačovaný vlastní vládou, by měl vidět, že Američané mají se svými vedoucími představiteli odlišný vztah.
O povo sírio, oprimido e brutalizado pelo seu próprio governo, deverá ver que o povo americano tem uma relação diferente com os seus líderes.
Mezinárodní nečinnost v otázce Sýrie je špatnou zprávou nejen pro lid této země; nahlodává také legitimitu jedné z nejdůležitějších multilaterálních institucí světa.
A inacção internacional na Síria é uma má notícia não apenas para o povo do país; está também a desgastar a legitimidade de uma das mais importantes instituições multilaterais do mundo.