adekvátní čeština

Překlad adekvátní portugalsky

Jak se portugalsky řekne adekvátní?

adekvátní čeština » portugalština

adequado capaz

Příklady adekvátní portugalsky v příkladech

Jak přeložit adekvátní do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to adekvátní.
Meu pai.
Zaplaťte účet a nechte adekvátní spropitné.
Pague a conta e deixe uma gorjeta adequada.
Jaké by bylo adekvátní opatření?
Que medida diria ser apropriada?
Nechme na našich advokátech adekvátní kompenzaci za to, že jsem se stala terčem vašich vulgárních žvástů.
Os nossos advogados decidirão qual a compensação adequada por ser o alvo da sua conversa ordinária.
Zásoby jsou adekvátní.
As provisões são adequadas.
Databáze na vaší lodi obsahuje adekvátní informace o kultuře na planetě Zemi.
A vossa base de dados da nave contém informações adequadas da cultura do planeta.
Píše, že zákrok byl adekvátní. - Adekvátní.
Ele disse que sua conduta foi inadequada.
Píše, že zákrok byl adekvátní. - Adekvátní.
Ele disse que sua conduta foi inadequada.
Pro vyhodnocení žádosti byla použita adekvátní forma odpovědi.
Com as imagens disponíveis, foi possível fazer uma réplica adequada.
Naštěstí s vámi dvěma zde, se panu Johnsonovi dostane více než adekvátní péče.
Afortunadamente, com vocês dois aqui o Sr. Johnson estará mais do que bem atendido.
Vybavení je adekvátní, Lelande?
Estão a tratat-te bem, Leland?
Jestli chceme zachránit Deannu, Alkar s ní musí přerušit spojení, a může to udělat tehdy, až nebude adekvátní schránkou.
Já não os protegem. Sala de transporte 2, preparados para transportar. Quando queira, capitão.
Adekvátní.
Adequado.
Prezident, ministr zahraničí. Ale myslím, že povolení jsou adekvátní.
O presidente e o secretário de estado, mas creio que suas credenciais são as adequadas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K náhlému přesunu zodpovědnosti za zdravotnictví na provincie bohužel došlo bez adekvátní přípravy a dohledu.
Infelizmente, a devolução repentina das responsabilidades de saúde às províncias do país ocorreu sem a preparação ou supervisão adequadas.
Nová opatření současné vlády se také zdají rozumná a adekvátní.
As novas medidas do governo também parecem razoáveis e proporcionais.
Nový test GeneXpert diagnostikuje nejen TBC, ale současně i MDR-TBC, což znamená, že dokáže rychle nasměrovat adekvátní léčbu a bránit infekci kontaktních osob - což je skutečný průlom.
Os novos testes GeneXpert diagnosticam não só a TB, mas também, na mesma etapa, a TBMR, o que significa que pode orientar rapidamente o tratamento adequado e evitar a infecção de contactos - um verdadeiro avanço.
Chudí si nemohou koupit adekvátní bydlení sami, a tak je třeba použít veřejné zdroje.
Tendo em conta que os pobres não têm meios financeiros para adquirir habitações condignas, torna-se necessário recorrer a fundos públicos.
A aby toho nebylo málo, k obrovským ztrátám přispívá také absence adekvátní infrastruktury pro skladování a dopravu potravin ke spotřebitelům.
Para piorar as coisas, a falta de infra-estruturas adequadas ao armazenamento e ao transporte de alimentos para os consumidores contribui para perdas substanciais.
Obdobně by díky využití široké palety moderních instrumentů měla být schopná plnit rozmanitou škálu potřeb rozvojových projektů a současně zajišťovat adekvátní řízení rizik.
Também a sua utilização de uma ampla gama de instrumentos modernos deverá permitir-lhe estar à altura da grande diversidade de necessidades de projectos, ao mesmo tempo que é assegurada uma adequada gestão do risco.

Možná hledáte...