bránící čeština

Příklady bránící portugalsky v příkladech

Jak přeložit bránící do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jako obvykle, zlocinec, bránící prijetí prospešného zákona, lidi kvuli tomu hladovejí.
O normal, criminoso, bloqueia uma lei de ajuda, deixa as pessoas com fome.
Kartagince, bránící město, napadly tři Římské legie.
Os cartagineses que defendiam a cidade, foram atacados por três legiões romanas.
Bránící kadety. Jdeme.
Cadetes resistentes.
Jste rytíř, bránící čest své dámy.
É um cavaleiro a defender a honra da sua donzela.
Je to krátkodobá hormonální úchylka bránící dokonalému rozvoji osobnosti.
Para nós o amor é apenas uma disfunção hormonal temporária que interfere com a nossa procura de desenvolvimento pessoal.
Vy jste velitelem sil bránící město.
Consta-me que comanda as forças que defendem a cidade.
Dobře, chlapci, přiznávám! Zašel jsem moc daleko! Chtěl jsem jen smazat hranice bránící pochopení ateismu.
Homens, confesso que corri este risco, porque quis eliminar fronteiras.
Klingoni bránící Deep Space 9.
Klingons a ajudar a proteger a Deep Space Nine.
Tohle je dočasný soudní příkaz, bránící výpovědi, vydaný kentuckým soudem.
Isto é uma providência cautelar. Uma ordem de restrição emitida por um tribunal do Kentucky.
Právě jsem Jeffovi vysvětloval, že kentucký soud vydal příkaz, bránící dnešnímu výslechu.
Há uma providência cautelar do Kentucky para o depoimento.
A když zabije bránící se ženu. dovrší to jeho pocit moci.
Aumenta-lhe a sensação de poder quando dá o golpe fatal.
Ano a potom jednoho dne sundáte nepřátelský letoun bránící jejich města a zcela neočekávaně, ano, zcela neočekávaně, nebudou jen obrannou, ale útočnou.
Sim, e um dia abatem aviões inimigos que defendem as cidades deles e, de repente, sim, de repente, eles tornam-se nao só defensivos como ofensivos.
Muž bez sebevědomí, bránící své kalhoty.
Homens com baixa auto-estima tiram a roupa. Isso é uma.
Máme muže na čtyřech rozích, bránící toto město.
Temos homens nos quatro cantos desta cidade para a defender.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politické pozérství a bizarní požadavky bránící jakékoliv možnosti kompromisu?
Posições políticas e reivindicações absurdas que excluem qualquer possibilidade de compromisso?

Možná hledáte...