dostát čeština

Příklady dostát portugalsky v příkladech

Jak přeložit dostát do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A nemůže dostát svým zájmům se ženou, kterou nemůže představit své rodině ani přátelům.
E, no caso dele, não lhe convém estar preso a uma mulher que não possa apresentar à família ou aos amigos.
A musíš jí dostát.
E tinha de o provar.
Když se ohlédnu zpět, zjišťuji, že hodně přemýšlíš o těch lidech, kteří potřebují dostát toho nejlepšího.
Pois tudo que interessa em um homem é que ele tenha tentado fazer o melhor que podia.
A dostát svým záměrům.
E as intenções nobres.
Dostaneš šanci dostát svému slovu.
Dar-te-ei a oportunidade de provares o que dizes.
Jsme Američané. Západní prérie musejí být pevnou součástí naší skvělé země, pokud chceme dostát našim vznešeným idejím. - Tak co?
As pradarias do Oeste estão ligadas ao nosso grande país, se queremos realizar os nossos sonhos de grandeza.
Proto jsem se rozhodl, že se s ní neožením. Jenže už jsem ji požádal o ruku, a protože je třeba dostát ve slově, dal bych ti ji za ženu, kdybys k ní necítil odpor. -Co, mně?
Essa consideração fez-me desistir dos meus intentos, mas como pedi a mão dela e dei a minha palavra, ter-te-la-ia dado, não tivesses tu tanta aversão por ela.
Jestli chceme dostát rozkazům našeho starého knížete, musíme být opatrní.
Temos de ter cuidado se quisermos levar avante os desejos do falecido Senhor.
Nemohu dostát smlouvě.
Não posso mais honrar nosso contrato.
Snad že se nechystá dostát svých závazků?
Decerto que com o triplo sentido, quer rejeitar o seu próprio interesse.
Jste mladý a nezkušený. Ale chcete-li dostát svým úkolům, budete se mnou spolupracovat.
É jovem e inexperiente, mas se quer continuar a trabalhar, vai colaborar comigo e não agir contra mim!
V září se máme se brát, a chci tomu slibu dostát.
Em Setembro temos uma cerimônia na igreja, meu amor, e tenciono comparecer.
Ale musíte dostát několika prostým pravidlům.
Desde que aceiteis certas regras simples.
Jste si jista, že nebudete klást nějaké nové podmínky. než se uvolíte čestně dostát svému závazku?
E não ireis impor-me novas condições. antes de concordardes em honrar as vossas obrigações?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Potlačování krajní chudoby je sice nezpochybnitelně naléhavý mravní imperativ, ale ORP zřejmě není nejlepším způsobem jak mu dostát.
Embora a eliminação da pobreza extrema seja indubitavelmente um imperativo moral urgente, a APD pode não ser o melhor modo de o alcançar.
Také severní Evropa musí dostát své části dohody.
O Norte da Europa deve manter a sua parte do contrato.
Má-li africký zemědělský sektor dostát svému slibu - a má-li hospodářský růst v Africe pokračovat -, měli by politici zohlednit i potřeby farmářek, jako je Joyce.
Para que o sector agrícola de África cumpra a sua promessa - e para que o crescimento económico de África continue - os legisladores deverão levar em conta as necessidades dos agricultores como Joyce.

Možná hledáte...