firmeza portugalština

stálost, stabilita, sebedůvěra

Význam firmeza význam

Co v portugalštině znamená firmeza?

firmeza

qualidade de firme; estabilidade, fixidez, solidez, constância segurança, precisão coragem, determinação rigor, autoridade força, rijeza, vigor

Překlad firmeza překlad

Jak z portugalštiny přeložit firmeza?

firmeza portugalština » čeština

stálost stabilita sebedůvěra rozhodnutí odolnost odhodlanost

Příklady firmeza příklady

Jak se v portugalštině používá firmeza?

Citáty z filmových titulků

Mostrai-vos firmeza.
Vyčiň mu řádně.
Vamos esquecer o ritmo sentimental. e usar um coro com firmeza. algo assim.
Zbavíme se téhle sentimentální melodie a nahradíme ji čtyřhlasým chorálem. Něco takového.
Catesby sondou Hastings sobre nosso projeto, e encontra firmeza tal no obstinado nobre que perderá a cabeça antes de consentir que o filho de seu senhor, como respeitosamente o chama, perca a soberania do trono da Inglaterra.
Catesby oťukal Hastingse a zjistil, že vzpurný pán chce dělat obstrukce. Prý radši přijde o hlavu, než aby syn jeho pána, jak mu zbožně říká, přišel o nárok na anglický trůn.
Prendam-se com firmeza.
Držte se.
Não sou um idealista que acredita com firmeza. na integridade dos nossos tribunais e do nosso sistema de jurados.
Nejsem žádný idealista, abych pevně věřil. v integritu našich soudů a našeho porotního systému.
Pega na lança com firmeza!
Oštěp musíš držet pevně!
Mire devagar e com firmeza. Assim.
Miř pomalu a klidně, takhle.
E você? Lutaria com tanta firmeza como fala?
A co vy, budete bojovat tak tvrdě, jak mluvíte?
Há 40 anos que o tio Joachim está na direcção, sempre com equilíbrio e firmeza.
Drahý, strýček Joachim řídí firmu už 40 let. A vždy jistě a vyváženě.
Tem que a segurar com firmeza.
Musíte držet velice pevně.
A força destas figuras em primeiro plano. - A firmeza da linha.
Síla těch postav v popředí. ta pevná linka.
Na realeza do seu carácter tem uma sabedoria que guia sua coragem para agir com firmeza.
Cos královského je v něm a má i moudrost, která neomylně řídí jeho chrabrost.
Embora o faça contra a minha vontade. Mas ela expressou essa intenção com tanta graça e firmeza. que não lhe pude negar esse direito.
Můj rozum se proti tomu bouří, ale vyjádřila své přání tak pevně a důstojně, že jsem nemohl odmítnout.
Que soubeste aceitar com firmeza e sem protestar. Em troca, os teus pecados serão perdoados, por obra e graça de Nosso Senhor Jesus Cristo que nos redimiu na cruz.
Vy jste se tomu podrobila trpělivě a bez stížnosti. ve víře, že vaše hříchy byly odpuštěny. přes smrt na kříži vašeho pána, Ježíše Krista.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A resposta enérgica do Hamas à operação militar de Israel em Gaza, em Novembro, que envolveu o lançamento de rockets próximo de Telavive e de Jerusalém, demonstrou o seu empenho no valor que considera fundamental, a firmeza.
Násilná reakce Hamásu na listopadovou vojenskou operaci Izraele v Gaze, včetně dopadu raket nedaleko od Tel Avivu a Jeruzaléma, demonstrovala, že Hamás nepřestává vyznávat neochvějnost coby svou základní hodnotu.
Enquanto a resistência ao comunismo revolucionário baseou-se na firmeza da segurança, foi finalmente derrotado por uma ideia melhor: a liberdade.
Přestože se revolučnímu komunismu vzdorovalo bezpečnostní rezolutností, nakonec jej porazila lepší myšlenka: svoboda.
E vencê-la exigirá clareza, união e firmeza.
A vítězství bude vyžadovat jasnost, jednotu a neústupnost.
Assim, além da clareza e da união, precisamos de firmeza, tanto para enfrentarmos a ameaça do ISIS, como para defendermos os nossos valores, especialmente a adesão ao Estado de direito.
Proto kromě jasnosti a jednoty potřebujeme také neústupnost, a to jak při konfrontaci s hrozbou ISIS, tak i při obraně našich hodnot, zejména lpění na vládě zákona.
Agora essa posição ficou expressa sem rodeios e com firmeza.
Teď byl tento postoj nepokrytě a nekompromisně vyjádřen.

Možná hledáte...