nabídnout čeština

Překlad nabídnout portugalsky

Jak se portugalsky řekne nabídnout?

nabídnout čeština » portugalština

oferecer

Příklady nabídnout portugalsky v příkladech

Jak přeložit nabídnout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A teď, dámy, mohu vám nabídnout malou skleničku něčeho, jen na smočení jeho hlavičky?
E agora, senhoras, posso oferecer-lhes uma taça de algo, só para molhar a cabeça do bébé?
Šéfe, musíme nabídnout skutečnou odměnu za toho vraha.
Nada disto é novidade. Assim não chegamos a lado nenhum. Então limitamo-nos a esperar que a polícia apanhe este gajo?
Chci jen nabídnout Iepší pivo, než dostane obyčejný čIověk.
Compreende que apenas pretendo fornecer cerveja de melhor qualidade. do que os trabalhadores podem comprar.
Nemůžu vám nabídnout bohatství, ale.
Riqueza e saúde? Não lhe posso dar riqueza, mas.
Mohu vám nabídnout nějakou kravatu?
Posso interessá-lo talvez nuns suspensórios?
Bude mi ctí nabídnout vám oběma svou lóži.
Dêem-me a honra de acompanhá-la até meu camarote.
Mohu vám nabídnout peníze?
Posso oferecer-lhe dinheiro?
Mohu si nabídnout?
Posso tirar um cigarro?
Můžu vám nabídnout šálek čaje?
Tomam um chá? - Não, obrigado.
Mohu vám, pánové, nabídnout něco k pití?
Lamento que tenha de ser aqui.
Můžu ti nabídnout jen strádání a nebezpečí, ale budeme spolu.
Só vos posso oferecer uma vida de privações e perigo, mas estaríamos juntos.
Mohu vám nabídnout něco k pití?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Můžu ti nabídnout nejfajnovější tureckou s devítkou filtrem?
Posso oferecer-te um bom cigarro turco, ponta número nove?
Proč ji nenapadlo nabídnout nám sendvič?
Por que não nos oferece antes uma sandes?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Biopharming nám má mnoho co nabídnout.
A biotecnologia agrícola - biopharming - tem muito para nos oferecer.
Proto cítil premiér David Cameron povinnost nabídnout Britům referendum s jednoduchou otázkou: zůstat, nebo odejít?
É por isso que o primeiro-ministro, David Cameron, sentiu-se obrigado a oferecer ao povo britânico um referendo sobre uma pergunta simples: dentro ou fora da UE?
Avšak za situace, kdy francouzské jednotky jsou na cestě domů a Mali zoufale potřebuje obnovu, musí mezinárodní společenství změnit úhel pohledu a nabídnout podporu.
Mas, com as forças Francesas em retirada e o Mali desesperadamente necessitado de reconstrução, a comunidade internacional deve adoptar uma nova perspectiva e oferecer o seu apoio.
Musí existovat způsob, jak podnítit lékaře k tomu, aby přispívali ke zdravotnickému systému své země, a současně jim nabídnout příležitost k dosažení jejich osobních a profesních cílů.
Tem que haver uma forma de incentivar os médicos a contribuir para o sistema de saúde do país, oferecendo-lhes uma oportunidade de alcançar seus objetivos pessoais e profissionais.
Nejúčinnějším jednotlivým opatřením by bylo těm, kdo na Ukrajině investují nebo obchodují, nabídnout bezplatné pojištění proti politickému riziku.
A medida isolada mais eficaz seria oferecer um seguro de risco político a todos os que investirem na Ucrânia ou que aí façam negócios.
Hongkongská vláda by teď svému lidu měla nabídnout řádné druhé kolo veřejného projednání, které bude otevřené a poctivé.
O governo de Hong Kong deve agora oferecer ao seu povo uma adequada segunda ronda de consultas, uma que seja aberta e honesta.
Cílem těchto bank je nabídnout alternativu ke Světové bance vedené USA, respektive Asijské rozvojové bance pod vedením Japonska.
Ambos os bancos visam oferecer alternativas ao Banco Mundial liderado pelos EUA e ao Banco de Desenvolvimento Asiático liderado pelo Japão, respectivamente.
Vlády si musí uvědomit, že soukromý sektor toho může poskytnout více než jen financování infrastruktury; může nabídnout také know-how ve fázích plánování, výstavby a provozu.
Os governos devem reconhecer que o sector privado pode oferecer mais do que financiamento em infra-estruturas; pode igualmente proporcionar conhecimento em matéria de planeamento, construção e fases de implantação.
Dovolte mi nabídnout jiný náhled.
Deixem-me sugerir uma abordagem diferente.
Podle této logiky platí, že je-li vážně narušená přenosová schopnost standardních opatření, pomoc mohou nabídnout nestandardní opatření.
Por esta lógica, se a transmissão de medidas convencionais for significativamente obstruída, as medidas não-convencionais podem dar algum apoio.
Rusko musí nadále naléhat na Evropskou alianci - nový rámec pro hospodářské a diplomatické vztahy uvnitř EU, Ruska a zbytku širší Evropy -, která by mohla nabídnout způsob jak se vymanit ze systémové krize Evropy.
A Rússia deve continuar a pressionar por uma Aliança na Europa - um novo enquadramento para as relações económicas e diplomáticas entre a UE, a Rússia, e o resto da Grande Europa - que pudesse oferecer uma solução para a crise sistémica na Europa.
Spolu s trojrozměrnými křemíkovými čipy by tento obor mohl nabídnout nový směr vedoucí k udržení - nebo i urychlení - Mooreova zákona, podle něhož se počet tranzistorů na integrovaných obvodech používaných v počítačích zhruba každé dva roky zdvojnásobí.
O campo pode providenciar uma avenida, para além dos chips de silicone 3D, para manter - ou mesmo acelerar - o ritmo da Lei de Moore, que preconiza que o número de transístores nos circuitos integrados usados pelos computadores duplica a cada dois anos.
Američtí představitelé současně popírají, že programy protiraketové obrany jejich země jsou namířeny proti Rusku nebo Číně, avšak odmítají nabídnout právně závaznou záruku.
Ao mesmo tempo, as autoridades norte-americanas negam que os programas de mísseis de defesa do seu país sejam dirigidos contra a Rússia ou a China, mas recusam-se a oferecer uma garantia juridicamente vinculativa.
Moderní kultury nám nemohou nabídnout pevné vodítko, jaké svým příslušníkům dávají jiné kultury.
A cultura moderna não consegue fornecer-nos a orientação sólida que outras culturas oferecem aos seus membros.

Možná hledáte...