odrazový čeština

Příklady odrazový portugalsky v příkladech

Jak přeložit odrazový do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Odrazový můstek k povýšení, jestli mi dobře rozumíš.
Um bom trampolim para promoções, não sei se percebes.
Myslíte, že odrazový režim vyvolá totální inverzi? - Podle mě je to možné.
O modo de reflexão poderia provocar uma inversão total?
Říkáš přece, že nemám brát první nabídku. tak tyhle známky jsou nejspíš jen takový odrazový můstek pro vyjednávání.
Eu sei que dizes para nunca aceitar a primeira oferta, por isso, acho que estas notas são só o ponto de partida das negociações.
Tato smlouva je jenom odrazový můstek.
Este tratado não é mais que uma étapa.
Pan Collins, muž, který vyhrál válku. sám označil smlouvu. za odrazový můstek k dosažení konečné svobody.
O Sr. Collins, o homem que venceu a guerra recente. descreveu, ele próprio, o tratado. como uma étapa para a liberdade absoluta!
Gumovník, nejlepší odrazový materiál. Ups, kočičko.
A árvore da borracha é boa para combates de luta.
Pracovníci Smythe Bates mají nejvyšší ohodnocení..záznamy o sportovních úspěších a vazby s nejlepšími sdruženími naší univerzity. Protože nepovažujeme místo mladého analytika za konečnou, ale za odrazový můstek ke slávě.
Alguém com uma média alta. grandes aptidões atléticas, ligado às tradições. das melhores fraternidades da universidade. porque, para nós, o cargo é uma plataforma. para um grande futuro.
To je pro Vás odrazový můstek.
Estás a recuperar.
Rileyho jsi měla jako odrazový můstek. Zatímco on je ten, kterej se objeví v životě jen jednou.
E tens tratado o Riley como um homem amarrado, quando ele é o homem que aparece uma vez na vida.
Ne, chci je mít jen jako odrazový můstek pro.
Não, só quero que sejam. o ponto de partida para.
Dívám se na to spíše jako na odrazový můstek. Ale mezitím je to opravdu dobrá šance jak ovlivnit. dopravu.
Encaro isto como uma fase, mas, entretanto, é uma boa oportunidade de influenciar o tráfego.
Já jsem jiný případ. Armáda je pro mě odrazový můstek.
O meu caso é diferente, caro senhor, O exército é só o comeco, e o que me interessa vem depois.
Věřte mi, je to jen odrazový můstek.
Acreditem. É apenas um trampolim.
Stejně je to jen odrazový můstek.
De qualquer forma, é só um degrau na subida.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jelikož spalování zemního plynu produkuje méně skleníkových plynů než spalování jiných uhlovodíků, jako jsou uhlí nebo ropa, může jít o odrazový můstek k budoucnosti s nižší uhlíkovou zátěží.
Sendo que o gás natural de combustão produz menos gases com efeito de estufa, do que outros hidrocarbonetos, tais como carvão ou o petróleo, pode ser uma ponte para um futuro com menos carbono.

Možná hledáte...