ohřívat čeština

Příklady ohřívat portugalsky v příkladech

Jak přeložit ohřívat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejsou tu lampy a voda se musí nosit ze studny a ohřívat na kamnech.
Não há candeeiros a gás e é preciso ir buscar a água a um reservatório e aquecê-la num fogão.
Do mého by jste mohla dát špetku skořice štrůdl ohřívat nemusíte..
Eu também, e uns bolinhos. E não precisa de aquecer as chávenas.
Přestali jsme už ohřívat glykol kvůli vodě a elektřině.
Deixámos de aquecer o glicol para poupar água e energia, e isso não está a ajudar.
Mateřské mléko se nesmí ohřívat v mikrovlnce.
Puseste isso no microondas? Não podes fazê-lo ao leite materno.
Ale když ji dáte do studené vody, kterou budete ohřívat postupně, bude tam sedět a pomalu se uvaří.
Mas se o pusermos em água fria e aquecermos gradualmente, ele fica lá e deixa-se cozer lentamente até morrer.
Ohřívat vodu?
Eu? Ferver água?
A on mě nechal ohřívat lavičku.
Ele mandou-me para o banco.
Mars se začíná ohřívat.
A temperatura de marte começou a subir.
Začněte ohřívat guláš v Budapešti.
Budapeste aguarda-me!
Budete mi ohřívat koupel rychlými poryvy z kouhoutku jen během reklam.
Vai aquecer o meu banho com rápidas aberturas da torneira durante o intervalo.
Dva a půl dne mrznout versus dva dny se ohřívat.
Escolher entre dois dias e meio a gelar e dois dias quentinhos.
Ohřívat jí jak náplň v kuličkovém peru dokud ti jedné noci. nepovolí. rameno?
Estou comovido. Então tu queres, o quê, mantê-la no banco à espera. até ao final do jogo quando já não podes virar o resultado?
V jednu chvíli mi pomáhala ohřívat mléko a potom mne hodila přes celý pokoj jako hadrovou panenku.
Num segundo, ela estava a ajudar-me a aquecer o leite, e no outro começou a atirar-me pela sala como uma boneca de trapos.
Také mu musíš ohřívat mléko, jasné?
Também tens de aquecer o leite, certo?

Možná hledáte...