omezení čeština

Překlad omezení portugalsky

Jak se portugalsky řekne omezení?

omezení čeština » portugalština

restrição limitação peia grilhões grilhão grilhetas ferros

Příklady omezení portugalsky v příkladech

Jak přeložit omezení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale máme tady přísná omezení.
Mas. por favor entendam que temos algumas limitações, para quem deixamos ficar aqui.
Řekl jsem, že jeho požadavky jsou přemrštěné, a tak univerzitu opustil, aby mohl pracovat bez omezení.
Eu disse-lhe que os pedidos dele eram irracionais, por isso ele deixou a universidade para trabalhar sem estorvo.
Chce to čas. Válka přináší četná omezení.
Demora. Com a guerra em curso há muitas restrições.
Jeho nadlidé byli omezení vrahouni. Pověsil bych ty, co zůstali.
Os seus super-homens fascistas eram assassinos.
Továrny mají vlastní tábory, bez omezení vůči SS.
As fabricas têm os seus próprios, campos, vedadas aos SS.
Necítím žádné pochyby, žádná omezení.
Não tenho dúvidas, nem limitações.
Malá lady má svá omezení.
A moça tem suas limitações.
Co uděláme v téhle věci omezení práv?
Há somente este negócio da anulação de direitos.
Rebensteine, co tu děláte? Inspektor řekl, že půjde jen o omezení.
O que faz aqui, Rabenstein?
Radosti rodinného života mají omezení, madam.
Os prazeres de uma vida familiar são limitados.
Omezení, ale disciplinovaní.
Por estar rodeado de subordinados incompetentes!
Naše omezení jsou úplně jiná.
Nós temos de lutar, a qualquer modo. Somos uma raça que vive num plano vibratório diferente do vosso.
Potřeboval jsem pomoc, ne omezení.
Precisava de ajuda, não de censura.
Ovšem. Dodržím vaše omezení.
Obedecerei às suas restrições.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na tomto pozadí se omezení chodu americké státní správy jeví poněkud jinak.
Perante este cenário, o encerramento do Governo dos EUA parece um pouco diferente.
To může zahrnovat rozšíření daňové základny, omezení daňových úlev a úniků, zlepšení výběru daní a rozvoj nových kooperativních mezinárodních strategií zdaňování.
Esta abordagem poderia incluir o alargamento da base tributária, a redução da evasão e fraude fiscais, a melhoria do sistema de cobrança de impostos e o desenvolvimento de novas estratégias internacionais de cooperação em matéria de fiscalidade.
Nezbytná by mohla být také omezení počtu odstředivek a míst, kde bude dovoleno je umístit.
Poderia igualmente ser necessário estabelecer limites para o número de centrifugadoras e para os locais onde estas poderiam ser instaladas.
Například Singapur využívá svou téměř hotovou síť optických vláken k omezení dopravních zácp tím, že zavádí řadu opatření podněcujících zaměstnance k tomu, aby pracovali z domova.
Por exemplo, Singapura está a explorar quase toda a sua rede de fibra óptica para reduzir o congestionamento urbano, através da introdução de uma série de medidas que incentivam os trabalhadores a trabalharem remotamente.
Za prvé musí POCT překonat konkrétní provozní omezení místa, kde se bude používat.
Em primeiro lugar, um teste POC tem de satisfazer as restrições ambientais e de funcionamento em particular de onde será usado.
Nyní se však projevila omezení takového přístupu.
As limitações desta abordagem foram agora reveladas.
Euro bylo zavedeno v duchu této solidarity a jeho příspěvek k omezení hospodářské a finanční nestability v Evropě v uplynulých pěti letech by se neměl podceňovat.
O euro foi criado com este espírito de solidariedade e a sua contribuição para limitar a instabilidade económica e financeira na Europa, nos últimos cinco anos, não deve ser subestimada.
Socialisté mohou vládnout bez omezení, takže je jen na nich, aby vládli dobře.
Os socialistas podem governar sem limites, por isso compete-lhes fazê-lo bem.
Ukazuje se, že úbytek rizikových těhotenství, omezení nechtěných těhotenství a prodloužení doby mezi porody snižuje novorozeneckou a dětskou úmrtnost.
A redução de gravidezes de alto risco, a diminuição de gravidezes indesejadas, e o espaçamento dos nascimentos já mostraram diminuir as taxas de mortalidade neonatal e infantil.
Je načase říct jasně a nahlas, že ve světě zbaveném ideologických omezení tehdejší éry je budoucnost kapitalismu spojená s efektivním vládnutím a vládou zákona, a tím i s konsolidací dobře fungujících států.
Num mundo livre desses constrangimentos ideológicos da época, é hora de dizer em alto e bom som que o futuro do capitalismo está ligado a uma governação eficaz e ao Estado de Direito, e, por conseguinte, à consolidação dos estados cumpridores.
Naštěstí se nezdá pravděpodobné, že nejvýznamnější potenciální omezení - nedostatek půdy, vody a živin - budou v dohledné budoucnosti přehnaně brzdit globální výkon.
Felizmente, parece pouco provável que as potenciais limitações mais significativas - a terra, a água e os nutrientes - restrinjam excessivamente a produção global num futuro previsível.
Muslimské bratrstvo už dlouho volá po referendu o dohodě a omezení egyptských sil na Sinaji považuje za potupu národní suverenity.
A Irmandade Muçulmana há muito que apelou a um referendo sobre o tratado, encarando as restrições às forças Egípcias no Sinai como uma afronta à soberania nacional.
Začleňování by se nemělo pokládat za omezení růstu s cílem učinit ho morálně přijatelnějším.
A inclusão não deve ser vista como uma restrição no crescimento para torná-lo moralmente agradável ao espírito.
Paradoxem je, že Chameneí sice není fanouškem demokracie, ale spoléhá na fakt, že jeho úhlavní nepřátele svazují demokratická omezení.
Ironicamente, embora Khamenei não seja fã da democracia, baseia-se no facto de os seus principais inimigos estarem sujeitos aos constrangimentos democráticos.

Možná hledáte...