otevřenost čeština

Překlad otevřenost portugalsky

Jak se portugalsky řekne otevřenost?

otevřenost čeština » portugalština

franqueza

Příklady otevřenost portugalsky v příkladech

Jak přeložit otevřenost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Otevřenost je ta nejlepší ctnost.
Falar sem rodeios é uma grande virtude.
Vaše otevřenost se mi zamlouvá.
A vossa franqueza e humildade agradam-me.
Víte, to máte tak. Otevřenost vlády k voličům vyžaduje, abychom do toho zapojili i kolegy, když už o tom budou vědět novináři.
Com certeza que Governo Aberto requer que incluamos todos os nossos colegas, bem como todos os nossos amigos de Fleet Street?
Otevřenost ano.
Aberto, sim.
My věříme v otevřenost k voličům.
O Ministro e eu acreditamos num Governo Aberto.
S tebou je ta potíž, že nevěříš v lidskou otevřenost.
O problema contigo é que não acreditas em te abrir.
Generále, otevřenost je pro všechny vědce zásadní otázkou.
General, a abertura é um princípio para todos os cientistas.
Otevřenost.
Abertura.
Díky za vaši otevřenost, Rogere.
Obrigado pela sinceridade, Roger.
Oceňujeme vaši otevřenost v této záležitosti.
Aprecio a sua sinceridade.
Díky za vaši otevřenost.
Grato pela sua integridade.
Děkuji za otevřenost.
Agradeço a sua franqueza.
A promiňte mi mou otevřenost, ale Enterprise je teď moje.
E perdoe que lhe seja tão franco, mas agora a Enterprise é minha.
Díky za vaši otevřenost.
Obrigado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Otevřenost a dostupnost takových dat by se měla považovat za základní podmínku pro zajištění možnosti lidí vyžadovat od svých vlád zodpovědnost, a tedy účastnit se rozhodování, které má vliv na jejich životy.
Tornar esses dados abertos e acessíveis deveria ser visto como uma condição básica para garantir a capacidade dos povos a manter os governos comprometidos e assim participar em decisões que afectam as suas vidas.
V oborech, jako jsou medicína, filozofie, ekonomie a další společenskovědní disciplíny, které se více opírají o otevřenost a fantazii, však lze s poznatky snáze manipulovat tak, aby vyhovovaly cílům byrokratů.
Mas as áreas da medicina, ciências humanas, filosofia, economia e outras ciências sociais, que dependem mais da abertura e imaginação, podem ser mais facilmente manipuladas para satisfazer os objectivos de burocratas.

Možná hledáte...