otevřeně čeština

Překlad otevřeně portugalsky

Jak se portugalsky řekne otevřeně?

Příklady otevřeně portugalsky v příkladech

Jak přeložit otevřeně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Otevřeně říkám, nepotřebuju moc peněz.
Francamente, não quero tanto dinheiro.
Jekylle, být vámi, nehovořil bych o těchto experimentech takhle otevřeně.
Jekyll, no seu caso, não falaria dessas experiências muito abertamente.
Otevřeně se tím chlubí!
Gabam-se disso.
Kay, asi je načase, abychom si otevřeně promluvili.
Kay, tenho que falar-te com franqueza.
Nebo aby získal kontrolu nad vaším majetkem a nad tímto domem. a mohl hledat otevřeně a ne tajně jako teď.
Ou porque queria ter o controlo da sua propriedade, desta casa. e poderia procurar abertamente, e não no escuro.
Kiowů, Komančů, Arapahů, Siouxů a Apačů, pod vedením Sedícího Býka, Šíleného koně a Crow Kinga, se spojilo k otevřeně válce, proti kavalerii Spojených států.
Sioux e Apaches, chefiados por Sitting Bull, Crazy Horse, Gall e Crow King, uniram-se numa guerra comum contra a Cavalaria americana!
Mluvila jsem velmi otevřeně. Řekla jsem, že jsem mluvila s Lloydem, a že měl zájem.
Conversámos abertamente - que falei com o Lloyd, e ele estava interessado.
Jako historie světa za posledních 20 let. Netěší mě, že to musím říkat tak otevřeně.
Tal como a história do mundo nos últimos 20 anos.
Ano. řekněme si to otevřeně.
Sim, vamos falar abertamente.
Mohu mluvit otevřeně?
Posso falar francamente?
Mluv otevřeně jak jen budeš chtít.
Vai em frente. Usa toda a franqueza.
Překvapuje mě, že o tom dokážete mluvit takhle otevřeně.
Eu percebi-o mal, chefe. Você realmente conseguiu. Que surpresa!
Lidé mě teď kritizují, že jsem někoho otevřeně pochválil.
Algumas pessoas criticaram o meu discurso na cerimônia de abertura.
Ve West Pointu, před vyhlášením války otevřeně sympatizoval s jeho rodným státem.
Em West Point, antes da guerra, simpatizou com este Estado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po osmidenním střetu navíc vstoupil z Egypta do Gazy vůdce Hamásu Chálid Mašál, který dlouho žije v exilu a ještě nikdy se neodvážil otevřeně se ukázat Izraeli.
Além disso, na sequência dos oito dias de conflitos, o líder do Hamas, Khaled Meshaal, que há muito se encontrava no exílio e que nunca antes se atrevera a mostrar-se abertamente em Israel, entrou em Gaza pelo Egipto.
Ano, vedoucí čínští představitelé někdy žehrali na velkou zátěž spojenou s dotováním Severní Koreje, ale ještě nikdy nedali tak otevřeně najevo znechucení ze severokorejského počínání.
Sim, os líderes do país queixaram-se algumas vezes do pesado fardo que é subsidiar a Coreia do Norte; mas, até à data, nunca tinham demonstrado tal sincero descontentamento com o desempenho do Norte.
Turecko otevřeně řečeno neuzná dnešní rozdělený Kypr jako jediného zástupce tohoto ostrova.
A Turquia, para ser franco, não vai reconhecer o actual Chipre dividido como sendo o único representante daquela ilha.
První pravidlo už potajmu či otevřeně porušila většina členských států včetně Německa, zatímco druhé pravidlo v případě několika zemí smetly ze stolu drahé finanční balíky.
A maioria dos Estados-Membros, incluindo a Alemanha, já violou a primeira regra, sub-repticiamente ou não, enquanto no caso de alguns, a segunda regra foi largamente ultrapassada através de pacotes de financiamento dispendiosos.
V reakci na to instituce vedené Západem, například Světová banka či Asijská rozvojová banka, agresivně rozšiřují své infrastrukturální investiční operace a otevřeně volají po změně paradigmatu.
As instituições ocidentais lideradas pelo Ocidente, como o Banco Mundial e o Banco Asiático de Desenvolvimento reagiram expandindo agressivamente as suas operações de investimento em infra-estruturas e apelam abertamente a uma mudança de paradigma.
A skutečnost, že zastávám vedoucí pozici v globální organizaci, mi poskytla platformu otevřeně hovořit o široké paletě otázek.
E assumir-me numa posição de liderança numa organização global forneceu-me uma plataforma para falar abertamente sobre uma vasta gama de assuntos.
Obrovský rozdíl také je, když svou odlišnou orientaci otevřeně přiznávají nejvyšší manažeři.
Do mesmo modo, faz uma grande diferença que os executivos de topo se assumam abertamente.
Nejenže jsem otevřeně hovořila o svých zkušenostech, ale také jsem se podělila o poznatek, jak důležitou roli při mém rozhodování sehrála filozofie naší firmy.
Não falei apenas abertamente sobre as minhas próprias experiências; também partilhei como a filosofia da minha organização desempenhou um papel importante na minha decisão.
Tento názor si získává i politickou podporu, když nová a otevřeně protievropská strana Alternativa pro Německo zaznamenává rychlý růst.
Esta perspectiva também está a ganhar terreno a nível político, com um novo partido explicitamente anti-euro, Alternativa para a Alemanha, a prosperar rapidamente.
Stále větší počet Němců si navíc otevřeně či skrytě přeje návrat německé marky.
Além disso, um número crescente de alemães, aberta ou secretamente, querem ter de volta o marco alemão.
Několik států v čele s Katarem a Saúdskou Arábií otevřeně přiznalo možnost vyzbrojení syrských vzbouřenců s cílem svrhnout prezidenta Bašára Asada.
Lideradas pelo Qatar e pela Arábia Saudita, admitiram abertamente a possibilidade de armar os rebeldes Sírios para conseguir derrubar o Presidente Bashar al-Assad.
BOSTON - Jedenácté září 2001 se vzhledem k otevřeně avizovaným globálním ambicím al-Káidy může - přinejmenším zpočátku - jevit jako nepříliš vhodný přírůstek do dějin nacionalismu.
BOSTON - O 11 de Setembro de 2001, pode - pelo menos no início - parecer uma adição inadequada à história do nacionalismo, dadas as pretensões mundiais, explicitamente declaradas, da Al-Qaeda.
V rozvinuté moderní společnosti, jako je Německo, nedělá intelektuálům potíže používat otevřeně nacionalistický jazyk k tomu, aby přesvědčili národnostně uvědomělé obyvatelstvo o ohrožení národní prestiže.
Numa sociedade avançada e moderna, como a da Alemanha, os intelectuais não têm dificuldade em utilizarem publicamente uma linguagem nacionalista para convencerem uma população consciente, a nível nacional, das ameaças ao prestígio nacional.
Otevřeně se vede diskuse o úloze náboženství při vládnutí a ve společnosti.
A discussão sobre o papel da religião no governo e na sociedade está agora em aberto.

Možná hledáte...