přehlušit čeština

Příklady přehlušit portugalsky v příkladech

Jak přeložit přehlušit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme přehlušit motory.
Temos que abafar o barulho dos motores.
Je zřejmé, že ji k útěku přiměla emoce, která může přehlušit pud sebezáchovy.
A emoção que a levou a fugir supera seu sentido de sobrevivência.
Musím je přehlušit!
Tenho de a abafar!
Chceš přehlušit bolest.
Doido para matar a dor.
Ale žádnej žal nemohl přehlušit ten song, co nazpívala Shug.
Mas nenhuma mágoa vai levar a canção da Shug.
Zkusit je přehlušit?
Ou tentamos gemer mais do que eles?
My to nevypneme, protože potřebujeme přehlušit - všechen rámus, co jde z vašeho domu.
Não a vamos desligar, porque precisamos de abafar todo o barulho que vem da tua casa.
To, že jsem byl osvobozen, by nemělo přehlušit skutečnost, že celý tento soud byl založen na.
Eu sempre soube que iria ser absolvido, mas o facto de eu ser considerado inocente, não invalida o facto deste julgamento ter sido uma fantochada completa!
Mělo by to přehlušit trochu hudby.
Alguma música deve abafá-los.
Snaží se nás přehlušit.
Está a abafar-nos.
Yitanesová bude zkoušet všechno odmluvit sama, takže ji musíš přehlušit.
Bem, a Yitanes vai querer ser ela a falar, por isso tem de abafá-la.
Jakoby tu někdo chtěl přehlušit ten bzukot kolem nového poručíka.
E um processo na minha mesa se ela te apanha a olhar.
Navíc úvodní efekty by mohly výstřel přehlušit.
E a abertura pirotécnica podia encobrir o tiro.
Zkusit je přehlušit.
Tentar abafar o som.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnešní nejistota se týká spíše otázky, zda toto upřednostňování eura nemohou přehlušit naléhavé národně-politické zájmy nebo nelibost nad pomalým tempem reforem v některých státech eurozóny.
As actuais incertezas residem no facto de essa preferência poder ser vencida pelas considerações urgentes da política nacional ou pelo ressentimento com o ritmo lento da reforma em certos países da zona euro.

Možná hledáte...