přilákat čeština

Překlad přilákat portugalsky

Jak se portugalsky řekne přilákat?

přilákat čeština » portugalština

atrativo

Příklady přilákat portugalsky v příkladech

Jak přeložit přilákat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemělo by být těžký ho přilákat.
Não é preciso muito para atraí-lo.
Musíme ji sem přilákat!
E quem devia escrever a mim?
A tak všechnu svou energii směřujem Ve snaze přilákat ty, co pracují ve filmu a televizi.
Então direcionamos nossas energias em atrair as pessoas do cinema e televisão.
Vždycky to vypadá, že žena s příliš blonďatými vlasy chce přilákat muže.
O cabelo muito louro dá ideia que a mulher quer atirar-se aos homens.
Chtěli jste nás přilákat. Proto jste poslali tu výzvu.
Nunca esperamos que vocês nos iriam responder.
To by mělo přilákat letce z celého světa.
Irá atrair pilotos de todo o mundo.
Chtěli jsme přilákat Profesor Bower Condo východní Německo a aby zranitelné pozici.
Queríamos que atraísse o professor Bower à Alemanha Oriental e que o colocasse numa posição vulnerável.
Bylo nutné přilákat samce k páření.
Tornou-se necessário atrair um macho.
Snažíte se je přilákat blíž.
Está a tentar atraí-lo para aqui.
Domníváme se, že válečný soud by mohl přilákat nežádoucí publicitu.
Achámos que o tribunal militar atrairia publicidade inevitável.
A vaše přítomnost může přilákat pozornost Seveřanů. Mohli by to tu podpálit.
E a vossa presença aqui pode atrair atenção para nós e fazer com que os Ianques nos deitem fogo.
Potřebujeme přilákat lidi z lepší společnosti.
Temos de atrair uma classe melhor.
Chcete ho přilákat? - Jo.
Como na noite passada.
Mám je přilákat, pane?
Quer que os traga, mestre?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Největším zklamáním však je, že i státy, které si daly makroekonomické věci do pořádku a dosáhly pokroku v oblasti řízení, mají potíže přilákat investice mimo sektor přírodních zdrojů.
De modo mais desanimador, até países que puseram a sua casa macroeconómica em ordem e fizeram progressos na governação têm tido dificuldades em atrair investimento fora do sector dos recursos naturais.
František může mimo církev přilákat pozornost názorem na sociální spravedlnost, ale pro každého papeže je těžké ovlivnit zvyky a teologické názory samotných katolíků, kteří smýšlejí a jednají podle vlastního uvážení.
Francisco pode atrair atenções ao opinar sobre justiça social fora da igreja, mas é difícil para qualquer papa influenciar os hábitos e as opiniões teológicas dos próprios Católicos, que pensam e agem como bem lhes apetece.
Jedná se o skrytou dotaci průmyslových oborů, které intenzivně využívají ropu a plyn a mohou přilákat jisté vnitřní zahraniční investice.
Este é um subsídio implícito às indústrias que usam petróleo e gás intensivamente, e que poderão atrair algum investimento estrangeiro.
Přilákat potřebný kapitál se dařilo dokonce i Řecku, vzdor jeho rychle upadající konkurenční schopnosti a čím dál neudržitelnějšímu fiskálnímu směřování.
Até mesmo a Grécia, apesar da rápida redução da sua competitividade e da sua trajectória orçamental cada vez mais insustentável, poderia atrair o capital necessário.
A současně si finance neuchovaly schopnost přilákat zákazníky příslibem bezpečné a důmyslné správy jejich peněžních prostředků.
Ao mesmo tempo, não preservaram a sua capacidade de atraírem os clientes com promessas de uma administração segura e sofisticada do seu dinheiro.

Možná hledáte...