přilákat čeština

Překlad přilákat italsky

Jak se italsky řekne přilákat?

přilákat čeština » italština

allettare adescare

Příklady přilákat italsky v příkladech

Jak přeložit přilákat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A navíc naše společné menstruace by mohly přilákat supy.
E poi abbiamo entrambe il ciclo. Potremmo attirare gli avvoltoi.
Může to přilákat polici.
La polizia è sospettosa.
Nemělo by být těžký ho přilákat.
Non dovrebbe essere troppo difficile.
Vynasnažím se přilákat ho k tobě, Jásone!
Farò del mio meglio per mandarlo verso di te, Giasone.
Vždycky to vypadá, že žena s příliš blonďatými vlasy chce přilákat muže.
Con i capelli così biondi una donna sembra a caccia di uomini.
To by mělo přilákat letce z celého světa.
Attirerà aeronauti da tutto il mondo.
Domníváme se, že válečný soud by mohl přilákat nežádoucí publicitu.
La corte marziale attirerebbe dell'inevitabile pubblicità.
A vaše přítomnost může přilákat pozornost Seveřanů. Mohli by to tu podpálit.
E la vostra presenza qui potrebbe attirare l'attenzione su di noi. e provocare la furia incendiaria degli Yankees.
Potřebujeme přilákat lidi z lepší společnosti.
Non è vero Basil. Sybil, dobbiamo provare ad attrarre dei clienti più di classe.
Chceme přilákat pozornost Turků k nám, aby se Britové mohli vylodit.
J Se attiriamo i turchi verso di noi gli inglesi potranno sbarcare.
Koukej přilákat nějaký zákazníky.
Datti un sistemata. Procuraci dei clienti.
Jestli máš pravdu, tak by to phaser mohl přilákat.
Potremmo usare il phaser per deviarla.
Kdybych nyní začala emitovat gravitonový paprsek, mohli bychom ji přilákat. Jako maják.
Se inviassi un raggio di gravitoni, forse potrebbe servire da richiamo.
Musíš je přilákat.
Devi attirarlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Největším zklamáním však je, že i státy, které si daly makroekonomické věci do pořádku a dosáhly pokroku v oblasti řízení, mají potíže přilákat investice mimo sektor přírodních zdrojů.
Ma l'aspetto più deludente è che anche i Paesi che hanno curato il proprio assetto macroeconomico e migliorato la governance hanno avuto difficoltà ad attirare investimenti al di fuori del settore delle risorse naturali.
Aby si firmy zachovaly inovativnost, musí být schopné přilákat a udržet si lidi s nejkreativnějším a nejproduktivnějším myšlením.
Per sostenere l'innovazione, le imprese devono attrarre e trattenere le menti più creative e produttive.
Japonské exportně orientované výrobní obory si udržely výhodu, ale nepodařilo se jim ve významné míře přilákat další špičkové aktivity - v oblasti módy, financí či firemního řízení.
Le industrie manifatturiere giapponesi orientate all'esportazione hanno mantenuto il loro vantaggio, ma non hanno attirato in modo significativo altre attività esclusive -nella moda, nella finanza, o nella gestione d'impresa.
Ve snaze přilákat zahraniční investice navíc vláda ohlásila vytvoření čtrnácti nových zvláštních ekonomických zón.
Inoltre, nel tentativo di attrarre investimenti stranieri, il governo ha annunciato la creazione di 14 aree economiche speciali.
Jedná se o skrytou dotaci průmyslových oborů, které intenzivně využívají ropu a plyn a mohou přilákat jisté vnitřní zahraniční investice.
Si tratta così di un sussidio implicito alle industrie che utilizzano intensamente petrolio e gas e può attrarre alcuni investimenti esteri verso l'interno.
Členství v EU navíc pomohlo Velké Británii přilákat velmi velké investice odjinud z Evropy.
Inoltre, l'adesione alla UE ha aiutato il Regno Unito ad attrarre ingenti investimenti provenienti da altre parti d'Europa.
Úkolem pro vlády je zlepšit tyto méně mobilní faktory inovací - náklady, kalibr a příhodnost - tak, aby dokázaly přilákat, udržet a povzbudit volně plynoucí kapitál a nejkreativnější občany.
La sfida dei governi è migliorare quei fattori di innovazione meno mobili - costo, calibro e comodità - per attirare, mantenere e incoraggiare la libera circolazione di capitale e i cittadini più creativi.
Přilákat potřebný kapitál se dařilo dokonce i Řecku, vzdor jeho rychle upadající konkurenční schopnosti a čím dál neudržitelnějšímu fiskálnímu směřování.
Perfino la Grecia, nonostante una competitività che si stava consumando rapidamente ed una traiettoria fiscale sempre più insostenibile, poteva attirare il capitale di cui aveva bisogno.
A současně si finance neuchovaly schopnost přilákat zákazníky příslibem bezpečné a důmyslné správy jejich peněžních prostředků.
D'altra parte, la finanza non è stata in grado di mantenere la sua capacità di attirare i clienti con la promessa di una gestione sicura e sofisticata dei soldi.

Možná hledáte...