potažmo čeština

Překlad potažmo portugalsky

Jak se portugalsky řekne potažmo?

potažmo čeština » portugalština

por conseguinte correspondentemente consequentemente conformemente

Příklady potažmo portugalsky v příkladech

Jak přeložit potažmo do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A potažmo i pro vás.
E, por acréscimo, para si também.
Los Angeles - země věčného slunce a opalování, potažmo - země neustálé voskové depilace.
LA, terra de sol e bronzeados perpétuos, o que também a torna a terra da depilação perpétua para biquini.
To, co chci říct je tohle že možné následky budou nedozírné. A nebude to jen v paleontologii, ale potažmo i v evoluční biologii, genetice a geologii.
O que estou a dizer é é que é que as repercussões podem ser gigantescas, não só para a Paleontologia, mas, se pensarmos nisso, para a Biologia da Evolução, para a Genética e para a Geologia.
To jsou zřejmě následky provádění nezákonných testů léků bez jejich oznámení univerzitě, potažmo pak Úřadu pro kontrolu léků.
São as consequências de fazer experiências ilícitas sem avisar a sua universidade, para não falar nas autoridades.
Jasně, ale když je teď mrtvý, tak práva putují ke Svenovi, potažmo k vám.
Mas com o Izzy morto, os direitos passam para o Sven e para si.
Budete muset být námořník, aby jste tam mohl žít. Potažmo vlastnit loď?
É preciso ser marinheiro para viver aí, eu. tenho um barco?
Jak? Neviděl jsem svýho tátu asi tak 10 let a teď tu sedím v jeho obýváku, potažmo kuchyňce, zatímco nám dělá kávu.
Não vejo o meu pai há uns 10 anos e agora estou na sua sala ou kitchenette, enquanto ele nos faz café.
V mém domě a potažmo v mé péči.
Na minha casa e portanto, ao meu cuidado.
Byla tím nejlepším, co tahle, potažmo kterákoliv jiná nemocnice, kdy viděla.
Ela era a melhor que este hospital ou muitos hospitais alguma vez viram.
Je mi jedno, kdo jsi, ale takového člověka já na sále, potažmo poblíž svojí ženy, která má co dělat, aby se nezhroutila, mít nechci.
Não me interessa quem és. Não quero isso na minha sala nem ao pé da minha mulher, que está a esforçar-se para se aguentar.
Jestli zatkneme Killiana. - Zatkni Killiana, což nás zavede k jeho dceři a potažmo k Liamovi.
Prendemos o Killian, que nos leva à filha, e ela leva-nos ao Liam.
Ne, Dr. Altmanovou jsem vůbec neviděla, potažmo ani jiného doktora nebo nemocničního bratra.
Não! Não a vi. Nem a ela nem a outros médicos ou enfermeiros.
Její členové mají pocit, že pouhé odnětí privilegií nestačí, že tvé činy očernily nemocnici, potažmo celou profesi.
Eles acham que uma suspensão enviaria a mensagem errada. Acham que aquilo que fizeste desacreditou o hospital. A profissão.
Jestli je neznámý profesionál, mohl by mít přístup do něj a potažmo i k obětem.
Se o suspeito exerce a profissão de médico, pode ter acesso a isso, e portanto, às vítimas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
Um desafio é a necessidade de suspender a erosão do poder relativo da América, que por sua vez requer uma abrangente renovação nacional, incluindo uma consolidação fiscal.
To potažmo vede k lepším morálním závazkům včetně snahy vyhýbat se násilí.
Isto, por sua vez, conduz a melhores compromissos morais, incluindo a prevenção da violência.
Budoucnost Číny - a potažmo globální ekonomiky - závisí jinými slovy na tom, s jakým odhodláním budou její vedoucí představitelé překonávat partikulární zájmy a uskutečňovat rozsáhlou strukturální a politickou reformu.
Por outras palavras, o futuro da China - e da economia global - dependerá do grau de comprometimento dos seus líderes quanto à ultrapassagem dos interesses instituídos e à prossecução de abrangentes reformas estruturais e políticas.
Také v budoucnu stejně jako v minulosti budou činnosti s největším podílem lidské práce souviset s výstavbou domů, výrobních komplexů a potažmo i komunit.
No futuro, como no passado, os empregos de trabalho mais intensivo envolverão a construção de casas, instalações de produção e, por sua vez, de comunidades.
Další spotřebitelé participující na formální finanční soustavě posílí národní ekonomiku a potažmo obohatí ekonomiku globální.
Os outros consumidores que participam do sistema financeiro formal irão fortalecer as economias nacionais e, por sua vez, enriquecer a economia mundial.
Třebaže se těžiště globální politiky, ekonomiky a potažmo i vlivu do značné míry přesouvá z Atlantiku do Pacifiku, bylo by chybou podceňovat roli Ameriky v tomto novém světovém uspořádání.
Embora o peso da política, da economia e, por sua vez, da influência, a nível mundial, esteja em grande parte a deslocar-se do Atlântico para o Pacífico, seria um erro subestimar o papel dos EUA na nova ordem mundial.
Vliv faktorů, jako jsou chudoba, gramotnost matky, hygienické poměry či úroveň bydlení, na dětské zdraví - a potažmo i na sociální a ekonomické výsledky - je dobře doložený.
O impacto que factores como a pobreza, a alfabetização materna, o saneamento e as condições de habitação têm na saúde da criança - e, por sua vez, nos resultados sociais e económicos - encontra-se bem documentado.
Zakrnělým dětem dělá často potíže naplnit svůj potenciál ve škole a potažmo i na pracovišti, což snižuje hospodářskou produktivitu a rozvoj.
As crianças raquíticas enfrentam frequentemente dificuldades para atingir o seu potencial escolar e em última análise no local de trabalho, diminuindo a produtividade económica e o desenvolvimento.
Bude-li se Fed přehnaně soustředit na inflaci, prohloubí nerovnost a ta potažmo zhorší celkový ekonomický výkon.
Se a Fed se focar excessivamente na inflação, agrava a desigualdade, que por sua vez piora o desempenho económico global.

Možná hledáte...