potažmo čeština

Překlad potažmo spanělsky

Jak se spanělsky řekne potažmo?

Příklady potažmo spanělsky v příkladech

Jak přeložit potažmo do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A potažmo i pro vás.
Y, por extensión, para usted.
Los Angeles - země věčného slunce a opalování, potažmo - země neustálé voskové depilace.
Los Ángeles. tierra del sol y del bronceado, por lo cual es también la tierra de la depilación de la línea del bikini.
A nebude to jen v paleontologii, ale potažmo i v evoluční biologii, genetice a geologii.
No sólo en la paleontología, sino que si lo piensa también en la biología evolutiva, la genética, en la geología.
To jsou zřejmě následky provádění nezákonných testů léků bez jejich oznámení univerzitě, potažmo pak Úřadu pro kontrolu léků.
Son las consecuencias de dirigir pruebas con drogas ilícitas. Y sin notificar a su universidad, ni a la FDA.
Chtěl jsem, aby čas zahojil mé rány, ale krutou ironií osudu jsem měl najednou ještě víc času na přemýšlení, potažmo na přemýšlení o Suzi.
Quería que desapareciera el dolor que sentía. Pero, en una jugarreta cruel de los eventos, ahora tenía aún más tiempo. Más tiempo para pensar en Suzy.
Jasně, ale když je teď mrtvý, tak práva putují ke Svenovi, potažmo k vám.
Exacto, pero con Izzy muerto, los derechos irán a Sven, o sea a usted.
Nejpodezřelejší část Szirmaiova života ve skutečnosti se točí kolem mé skromné osoby, mám tím na mysli, že jsem byl, potažmo stálé ještě jsem milenec jeho ženy.
El elemento más sospechoso en la vida de Szirmai se centra precisamente en mi humilde persona, ya que fui o aún soy el amante de su mujer.
Jsem alergický sám na sebe, potažmo moje vlastní vlasy.
Soy alérgico a mí mismo o a mi propio pelo.
Neviděl jsem svýho tátu asi tak 10 let a teď tu sedím v jeho obýváku, potažmo kuchyňce, zatímco nám dělá kávu.
No veo a mi padre desde hace 10 años y ahora estoy en su sala o en su caravana mientras el prepara café para la gente.
V mém domě a potažmo v mé péči.
En mi casa, y por tanto, bajo mi cuidado.
Byla tím nejlepším, co tahle, potažmo kterákoliv jiná nemocnice, kdy viděla.
Fue lo mejor que existió en casi todos los hospitales.
Důkazy půjdou do krabice a do skladu, potažmo přemístěny do skladovací budovy v Bradentonu a tam zůstanou, zamknuté ve tmě navždy.
Las pruebas irán a una caja de seguridad y serán archivadas, después se transferirán a un centro de almacenamiento en Bradenton, y ahi es donde permanecerán, encerradas allí para siempre en la oscuridad.
Je mi jedno, kdo jsi, ale takového člověka já na sále, potažmo poblíž svojí ženy, která má co dělat, aby se nezhroutila, mít nechci.
No me importa quién seas pero eso no lo quiero en mi quirófano ni cerca de mi esposa que está luchando por mantenerse a flote.
Zatkni Killiana, což nás zavede k jeho dceři a potažmo k Liamovi.
Arrestamos a Killian. - Arresta a Killian, lo cual nos lleva a la hija, lo que después nos lleva a Liam.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ke zvýšení globální poptávky by tak mohly efektivně přispět pouze rozvíjející se a rozvojové ekonomiky v Asii, a to prostřednictvím koordinovaného úsilí zaměřeného na zvýšení domácí spotřeby, které by potažmo stimulovalo dodatečné investice.
Solo las economías asiáticas emergentes y en desarrollo podrían contribuir eficazmente a incrementar la demanda mundial mediante un esfuerzo coordinado para impulsar el consumo interno, que a su vez estimularía inversiones adicionales.
Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
Uno de esos obstáculos es la pérdida de poder relativo de Estados Unidos, proceso cuya detención demanda una amplia renovación interna, con consolidación fiscal incluida.
Pro ruské důstojnictvo jsou všichni ti, kdo mají něco proti armádě, ipso facto jejími nepřáteli a potažmo nepřáteli Ruska.
Para el cuerpo de oficiales de Rusia todos los opositores son, ipso facto, enemigos del ejército y, por extensión, enemigos de Rusia.
Velké fiskální schodky a pomalý růst by mohly přesvědčit trhy zahraničních měn, že euro má jen malou budoucnost, a podnítit vlnu prodejů - a potažmo způsobit ztráty držitelům z řad centrálních bank.
Unos grandes déficit fiscales y un crecimiento lento podrían convencer a los mercados de divisas de que el euro tiene poco futuro, lo que avivaría las ventas. y, por tanto, las pérdidas de los bancos centrales poseedores de esa divisa.
Důležitou vlastností raných výrobních technologií průmyslové revoluce byla skutečnost, že nahradily relativně kvalifikované řemeslníky, což potažmo zvýšilo poptávku po nekvalifikovaných továrních dělnících.
Una característica importante de las tecnologías tempranas de la Revolución Industrial fue que sustituyeron a artesanos relativamente hábiles en lo que hacían, lo que a su vez elevó la demanda de obreros sin formación.
Budoucnost Číny - a potažmo globální ekonomiky - závisí jinými slovy na tom, s jakým odhodláním budou její vedoucí představitelé překonávat partikulární zájmy a uskutečňovat rozsáhlou strukturální a politickou reformu.
En otras palabras, el futuro de China -y el de la economía global- depende de lo decididos que estén sus líderes a superar los intereses creados y buscar una reforma estructural y de políticas integral.
Kromě toho zvyšuje firemní úspory, poněvadž výdělky firem rostou rychleji než příjem domácností (a potažmo i rychleji než celkový HDP).
También hizo subir los ahorros corporativos, porque las ganancias de las empresas están creciendo más rápido que el ingreso de los hogares (y, en ese sentido, más rápido que el PBI general).
Silný vývoz z Japonska a Evropy podporoval hospodářské zotavení a upevňoval důvěru investorů, což potažmo zajistilo další vývozní příležitosti nově industrializovaným zemím, zejména Číně.
Las exportaciones sólidas de Japón y Europa respaldaron la recuperación económica y reforzaron la confianza de los inversores, ofreciendo, a su vez, mayores posibilidades de exportación a los países recientemente industrializados, básicamente China.
Také v budoucnu stejně jako v minulosti budou činnosti s největším podílem lidské práce souviset s výstavbou domů, výrobních komplexů a potažmo i komunit.
En el futuro, como en el pasado, los trabajos con mayor densidad de mano de obra serán los de construcción de hogares, instalaciones de producción y, a su vez, comunidades.
Tento dvojí deficit si vyžádal krutou daň na důvěře cizinců ve zdravé základy americké ekonomiky - a potažmo na vnější hodnotě dolaru.
Este déficit gemelo ha repercutido seriamente en la confianza de los extranjeros hacia la salud fundamental de la economía de los EU, y por lo tanto, sobre el valor externo del dólar.
Tím se potažmo omezuje tendence států k půjčování.
Esto, a su vez, reduce su inclinación a endeudarse.
Ti, kdo takto rozsáhlé užívání léků na předpis obhajují, trvají na tom, že významná část populace není dostatečně léčena a potažmo neužívá dostatek léků.
Quienes defienden semejante uso generalizado de los medicamentos que se despachan con receta insisten en que una parte importante de la población no recibe suficiente tratamiento y, por tanto, tampoco suficiente medicación.
Další spotřebitelé participující na formální finanční soustavě posílí národní ekonomiku a potažmo obohatí ekonomiku globální.
El ingreso de más consumidores al sistema financiero formal fortalecerá las economías nacionales y, a su vez, enriquecerá la economía mundial.
To není příznivá situace pro Japonsko, pro USA a potažmo ani pro celý svět.
No es una situación muy favorable para Japón, Estados Unidos ni el resto del mundo.

Možná hledáte...