radovánky čeština

Příklady radovánky portugalsky v příkladech

Jak přeložit radovánky do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže, druhu a příteli mého mládí, zažili jsme povyražení a radovánky, ale teď sbohem.
Agora, meu camarada e amigo de juventude. nós nos divertimos e festejamos. E agora nos despedimos.
Přitahují mě. Věří na modlení a rozjímání a nezajímají je světské radovánky.
Crêem na oração e na contemplação, e não lhes interessam prazeres mundanos.
Já mám smutek, takže na radovánky nemyslím.
A minha dor é demasiado grande para pensar em festas.
A pak, však to znáš, pokouřeníčko a whisky a samý radovánky.
Depois disso, foram só mulheres, bebidas e. boa vida.
Je to jen pár týdnů, co jsi řekl, že jsem sladší, než všechny tvoje radovánky dohromady.
Ainda há poucas semanas dizias que eu era mais doce para ti do que todos os teus outros prazeres juntos.
Lynčování, přestřelky, a ty ožralý radovánky v domě paní Orrové 24 hodin denně.
Linchamentos, tiroteios. e farras de bêbados na Casa de Madame Orr 24 horas por dia.
Všechny lásky, radovánky a eskapády Frantíků, kteří se vrátili domů.
Os amores, gargalhadas e deslizes dos Pilas que voltaram da guerra.
Dá ti do pořádku rány, modřiny a podobný radovánky.
Trata dos cortes, feridas, todo o tipo de coisas boas.
Poblíž Milána má velký dům, který používá výlučně pro své radovánky.
Tem uma casa perto de Milão apenas devotada aos prazeres.
Žalobci prohlašují, že jsem navštěvoval chrámy, že jsem bohatě obětoval, pořádal radovánky a slavnosti.
Os meus acusadores dizem que entrei em templos e que fiz sacrifícios, numa orgia de celebração.
Vybaluju kufr. Vždyť budeš bydlet naproti, nejseš tady pro radovánky.
Vamos para o hall, estamos aqui para trabalhar!
Je to světlo, které jim připomíná život, lásku a domov. a pozemské radovánky, všechno, po čem zoufale touží, ale již nemohou získat.
É uma luz que implica vida, e a memória do amor, das suas casas, e dos prazeres terrenos por que eles tanto anseiam, mas que já não podem ter.
Mé srdce již není naladěno na radovánky s dětmi.
Não estou intereçado para o divertimento das crianças.
Budete v tom odlehlém koutu světa postrádat konverzaci a radovánky.
Suponho que estará privado. de conversas e diversão em tão remota parte do mundo.

Možná hledáte...