esto | rosto | testo | pesto

resto portugalština

zbytek

Význam resto význam

Co v portugalštině znamená resto?

resto

o que fica ou sobra (Matemática) parcela do dividendo que não pode ser dividida pelo divisor, numa operação de divisão

Překlad resto překlad

Jak z portugalštiny přeložit resto?

resto portugalština » čeština

zbytek pozůstatek

Příklady resto příklady

Jak se v portugalštině používá resto?

Citáty z filmových titulků

Não tenho meio de congelar o resto.
A nemám je jak zamrazit.
O nosso pessoal anda à procura do resto, devemos tê-los daqui a uns dias.
Zanedlouho budeme mít i zbytek.
Se o mundo no exterior sabe que estamos aqui, eles limpavam tudo, levavam tudo o que pudessem, queimavam o resto, e voltaríamos ao nosso ponto de partida.
Kdyby se o nás dozvěděli, tohle místo by vyrabovali.
Quero dizer, ela provávelmente não vai falar comigo o resto do tempo, se ela ficar.
Pokud tu zůstane, tak se mnou pravděpodobně nepromluví až do konce.
Mas só desejava poder ter o resto do mundo a vê-la com os nossos olhos.
Ale přála bych si, aby ji zbytek světa viděl našima očima.
Vamos fazer isso agora, e o resto se seguirá.
Tak to teď napravíme, pak přijde řada na to ostatní.
Provavelmente o resto da vida.
Asi tak na doživotí.
O resto há-de vir.
To zbylé přijde samo.
Achas que eu ia ficar feliz em ver-te preso o resto da vida.
Myslíš, že budu spokojená, že strávíš zbytek svého života ve vězení.
Compreendo o cavalo, o conde e tudo o resto.
Chápu to s tím koněm a proč tohle a proč tamto.
Já sabes o resto.
Víš, jak to chodí.
Para poderes alegar insanidade e passares o resto da vida a seres tratado à conta do estado.
To by se ti hodilo, že?
E conheço mais dois ou três que compram o resto.
Znám dva nebo tři lidi, kteří koupí to, co zbude.
Alguém que esqueceu tudo o resto menos a senhora.
Člověk, který kvůli vám zapomněl na všechno ostatní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se a UE e os EUA assumissem estes dois compromissos, o resto do mundo poderia acompanhar as negociações da TTIP com esperança e sem apreensão.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
As boas notícias, todavia, são que a ameaça colocada pelo Estado Islâmico ao Médio Oriente e ao resto do mundo pode ser dramaticamente reduzida através de uma acção sustentada e concertada.
Dobré ovšem je, že vytrvalým a společným postupem lze hrozbu ze strany Islámského státu na Blízkém východě i ve zbytku světa dramaticky snížit.
Este novo impulso do governo francês para enfrentar a situação económica do país é importante não só para França, como também para a Europa e para o resto do mundo.
Nové úsilí francouzské vlády řešit ekonomické strádání země není významné jen pro Francii, ale i pro Evropu a pro svět.
Cerca de 20 milhões de Russos pereceram sob o governo de Estaline, e o resto foi paralisado pelo terror.
Za Stalinovy vlády zahynulo podle odhadů 20 milionů Rusů a ostatní ochromil teror.
Os EUA e o resto da Ásia não podem apenas ajustar-se à China; devem procurar moldar uma China que respeite as regras do jogo.
USA a zbytek Asie se nesmí Číně pouze přizpůsobovat; musí se snažit utvářet takovou Čínu, která bude hrát podle pravidel.
Quaisquer mínimos de moral e de posição política que o Presidente russo, Vladimir Putin, tenha mantido no resto do mundo, também estão a evaporar-se, como irá descobrir brevemente na próxima cimeira G-20, em São Petersburgo.
Navíc se rozplývá i to málo morálního a politického kreditu, které si Vladimir Putin ještě dokázal ve zbytku světa uchovat, jak prezident brzy zjistí na nadcházejícím summitu skupiny G-20 v Petrohradu.
Sob o regime existente, o país caiu numa rápida espiral descendente, do género que agora se tornou familiar na Grécia e no resto da Europa.
Za tehdejšího režimu se země nacházela na rychlé sestupné spirále podobného typu, jaký dnes dobře znají v Řecku i jinde v Evropě.
Mas, surgiu agora uma terceira opção: a negociação de um tecto para o programa nuclear que não seja muito baixo para o governo do Irão e que não seja muito alto para os Estados Unidos, Israel e para o resto do mundo.
Teď se ale objevila třetí možnost: dojednání určitého stropu pro jaderný program, který by pro íránskou vládu nebyl příliš nízký a pro Spojené státy, Izrael a zbytek světa zase příliš vysoký.
Contudo, Darwin também sabia que, se ele próprio precisava de tempo para aceitar as suas conclusões, o resto do mundo não estava preparado para encarar essa visão materialista da humanidade.
Darwin však také věděl, že pokud i on potřeboval nějaký čas na to, aby přijal vlastní závěry, pak zbytek světa není vůbec připravený čelit tak materialistickému pohledu na lidstvo.
Com tantos médicos qualificados emigrando para o Reino Unido e para os EUA, o resto do mundo, incluindo países desenvolvidos, também está enfrentando uma enorme fuga de cérebros.
Vzhledem k tomu, že tolik kvalifikovaných lékařů emigruje do Velké Británie a USA, trpí zbytek světa včetně rozvinutých zemí obrovským odlivem lékařských mozků.
Por outras palavras, se a Rússia restringir a circulação de gás para a Ucrânia por motivos políticos, mas se o resto da Europa tiver gás de outras fontes, eles podem simplesmente revender o seu gás à Ucrânia e exportá-lo via Mar Báltico.
V kostce řečeno: pokud Rusko omezí z politických důvodů tok plynu na Ukrajinu, ale zbytek Evropy bude mít plyn z jiných zdrojů, mohou Evropané jednoduše prodat Ukrajině svůj plyn a exportovat ho přes Baltské moře.
Como resultado, a próxima cimeira da UE pode transformar-se num fiasco, que bem pode ser letal, porque deixaria o resto da zona euro sem uma barreira de protecção financeira suficientemente forte para o proteger da possibilidade de uma saída Grega.
Nadcházejícímu summitu EU tak hrozí, že se promění ve fiasko, které by se snadno mohlo ukázat jako smrtonosné, protože zbytek eurozóny ponechá bez dostatečně mohutného protipožárního valu, jenž by jej ochránil před možností řeckého odchodu.
Se o resto da Europa estiver unido no apoio a esta proposta, e se o Bundestag a rejeitar, a Alemanha deve assumir inteira responsabilidade pelas consequências financeiras e políticas.
Jestliže se zbytek Evropy za tímto návrhem sjednotí, a Bundestag jej odmítne, Německo bude muset přijmout plnou zodpovědnost za finanční a politické důsledky.
No resto do mundo, as coisas não são tão fáceis.
Jinde na světě nejsou okolnosti tak příznivé.

Možná hledáte...