revelar portugalština

odhalit

Význam revelar význam

Co v portugalštině znamená revelar?

revelar

tirar o véu a fazer conhecer o que era secreto ou ignorado; descobrir fazer aparecer a imagem fotográfica no negativo ou no positivo mostrar-se dar-se a conhecer declarar-se manifestar-se

Překlad revelar překlad

Jak z portugalštiny přeložit revelar?

revelar portugalština » čeština

odhalit vyzradit vyvolat vystavit ukázat prozradit

Příklady revelar příklady

Jak se v portugalštině používá revelar?

Citáty z filmových titulků

Sem revelar a tua localização.
Bez vyzrazení vaší lokalizace.
Isso seria revelar-tos.
To by bylo na vyprávění.
Talvez também me pudesse revelar onde se encontram os manuscritos roubados, senhor Turner. E tudo o que desapareceu do meu cofre.
Možná mi můžete prozradit, pane Turnere, kde je ukradený rukopis a chybějící obsah mého trezoru?
Pelo contrário, ela pode revelar-se muito esclarecedora.
Naopak, vaše návštěva by nás mohla v mnohém poučit.
Vamos revelar a história de Frankenstein.
Za malý okamžik vám odhalíme Frankensteinův příběh.
Acredite-me, ele vai revelar-se perigoso.
Pamatujte, že bude nebezpečné.
Qualquer tensão, desnecessária, pode revelar-se fatal.
Jakákoli nepatřičná námaha pro vás může být smrtelnou.
O impulso do amor pode revelar-se de forma conflituosa.
Pud lásky se u muže velmi často projevuje v podobě konfliktu.
O impulso de amor pode revelar-se de forma conflituosa.
Pud lásky se u muže velmi často projevuje v podobě konfliktu. - Promiňte.
Não é embaraçoso para uma enviada soviética. revelar as circunstâncias em que as perdeu?
Nebylo by pro sovětského vyslance trapné přiznat, za jakých okolností o ně přišel?
Pensas que estamos a pedir para revelar os segredos da Rebecca.
Myslíš, že se tě ptáme na tajemství z Rebečina života.
Vou revelar os métodos vulgares que usou contra ela.
Vyrukujte s těmi svými ubohými úlomky důkazů. Odhalím, jak laciné metody jste na ni použil.
Ainda bem que decidiste revelar tudo, para esclarecer esta coisa horrível, seja lá o que for.
Jsem ráda, že ses rozhodla nechat celou tu věc. vyšetřit, ať už je to jakkoli.
Cremos que era nosso dever revelar-vos.
Je naší povinností ti to říci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Apesar de terem passado quase 10 anos, ainda não é seguro revelar os seus nomes verdadeiros.
Ačkoliv uplynulo téměř 10 let, stále není bezpečné používat jejich skutečná jména.
Mas chegar a um compromisso de acordo com estas condições pode revelar-se impossível.
Přesto by se mohlo ukázat, že dosažení kompromisu v těchto intencích je nemožné.
Os custos financeiros dos estudos de viabilidade técnica, financeira, económica e ambiental e dos planos a longo prazo podem revelar-se elevados, acendendo a milhões de dólares.
Cena za studie technické, finanční, ekonomické a ekologické proveditelnosti a za dlouhodobé plány může být vysoká - může se vyšplhat na miliony dolarů.
Pode-se perceber por que é que Uribe teria ameaçado revelar notícias sobre as negociações e por que é que Santos teria tentado antecipar as fugas de informação, ao torná-las públicas (as negociações terão início em Oslo, mas irão prosseguir em Havana).
Je zjevné, proč měl Uribe hrozit vyzrazením zprávy o jednáních i proč se měl Santos pokusit předejít tomuto vyzrazení tím, že sám informaci zveřejní a bude v jednáních pokračovat veřejně (rozhovory započnou v Oslu, ale probíhat budou v Havaně).
E Wang não defendeu a honra da China ao revelar a criminalidade de Bo e de Gu, mas expôs as suas histórias perante forças estrangeiras hostis.
Wang přitom nehájil čest Číny tím, že odhalí zločinné pikle Po a Ku, ale vyklopil své historky znepřáteleným zahraničním silám.
Contudo, a menos que a explosão de megaprojectos seja cuidadosamente redireccionada e gerida, é provável que o esforço se venha a revelar contraproducente e insustentável.
Nebude-li se však exploze megaprojektů pečlivě usměrňovat a řídit, pak bude toto úsilí pravděpodobně kontraproduktivní a trvale neudržitelné.
Com efeito, os líderes Europeus estão a começar finalmente a revelar a verdadeira natureza da disputa existente sobre a dívida, e a resposta não é agradável: tem muito mais a ver com poder e democracia do que com dinheiro e economia.
Evropští představitelé konečně začínají odhalovat pravou podstatu probíhajícího dluhového sporu, přičemž odpověď není příjemná: mnohem víc než o peníze a ekonomii tu jde o moc a demokracii.
A segunda: a reintegração dos desempregados, mesmo numa economia de mercado funcional, revelar-se-ia muito difícil.
Za druhé se opětovné začleňování nezaměstnaných byť i do hladce fungující tržní ekonomiky ukázalo jako velmi obtížné.
No mundo tal como é hoje, ela tem razão, uma vez que não revelar o sexo da criança apenas servirá para atrair mais atenção para essa questão.
V dnešním světě na jejích slovech něco je, protože utajování pohlaví dítěte na ně pouze upoutá větší pozornost.
Foi isso que aconteceu nas cidades alemãs bombardeadas durante a Segunda Guerra Mundial; bem como no Vietname; e está a revelar-se em Gaza.
Bylo tomu tak v bombardovaných německých městech za druhé světové války, bylo tomu tak ve Vietnamu a nyní se ukazuje, že je tomu tak i v Gaze.
Esta revolução pode ter nascido da necessidade; mas, com engenho e cooperação, irá revelar-se rentável, a longo prazo, para os países, fabricantes e consumidores de todo o mundo.
Tato revoluce se možná zrodila z nutnosti, ale díky důmyslu a spolupráci se ukáže jako dlouhodobě přínosná pro státy, výrobce i spotřebitele z celého světa.
Apesar de o recorrer à legislatura possa revelar-se inconveniente, frustrante e até mesmo contra-produtivo, é a coisa certa a fazer, por três motivos.
Obrátit se na legislativní orgán sice může být nepohodlné, frustrující, a dokonce kontraproduktivní, ale je to správný postup, a to ze tří důvodů.
Esta situação pode revelar-se um obstáculo intransponível na concretização de um mundo livre de armas nucleares perspectivada pela Administração Obama.
To se může ukázat jako nepřekonatelná překážka pro realizaci vize světa bez jaderných zbraní Obamovou administrativou.
Mas o próximo passo - um tratado internacional que estabeleça um regime global para falências que vincule todos os países - pode revelar-se mais difícil.
Další krok - mezinárodní smlouva, která založí globální bankrotový režim, který bude závazný pro všechny země - se ale může ukázat jako obtížnější.

Možná hledáte...