rozpoznávat čeština

Příklady rozpoznávat portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozpoznávat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano. Naučím tě rozpoznávat na obrazech pravé umění.
Irei ensinar-te a reconhecer os artistas e as pinturas.
Je čas, aby Central City začalo rozpoznávat pravé hrdiny.
É hora Central da cidade começou reconhecer seus verdadeiros heróis.
Má rozpoznávat známky života.
Deve ser para ler sinais vitais.
Získal jsem je z té rány na hlavě pomocí nanitů, které jsem navrhl. Mají rozpoznávat neobvyklé struktury DNA.
Eles foram recuperados de dentro do ferimento da cabeça por nanites que eu desenhei para reconhecer padrões de X incomuns.
Takže začínáme tyto signály rozpoznávat, ale zatím nevíme, jak je ovládnout. Co lze udělat, abychom se vyhnuli situaci vedoucí k násilí?
Começamos a reconhecê-la mas no entanto não sabemos controlá-la, pelo que. que fazer para evitar uma situação de violência?
Prostě převezmeš odpovědnost za svou zlost a naučíš se rozpoznávat, kdy máš vztek a že jsou to jen pocity, který nemusíš projevit.
Temos de responsabilizar-nos pela nossa fúria, aprender a reconhecer os sentimentos de fúria e que, sendo apenas sentimentos, não devemos agir em função deles.
Další test bude se zavřenýma očima. Budete rozpoznávat objekty v rukou.
No próximo teste, com os olhos tapados, apalpe um objecto com cada uma das mãos.
Jestli se to nenaučíš rozpoznávat, pak je veškerá naděje ztracená.
Se não aprenderes a reconhecer isso, então não haverá esperança para a nossa família.
Neumím rozpoznávat narážky jako třeba sarkasmus nebo povýšenectví, ale vím, kdy se mnou lidé manipulují, a také poznám, kdy si ze mě lidé utahují.
Não sou boa em insinuações como o sarcasmo ou a condescendência, mas sei quando estou a ser manipulada, e sei quando estou a ser motivo de troça.
Vnímat znamení, rozpoznávat řeč těla. Rozpoznávat výraz tváře. Uhnout jim z cesty.
Ler sinais, reconhecer linguagem corporal, os gestos das pessoas, expressões faciais, que apenas saias do caminho delas.
Vnímat znamení, rozpoznávat řeč těla. Rozpoznávat výraz tváře. Uhnout jim z cesty.
Ler sinais, reconhecer linguagem corporal, os gestos das pessoas, expressões faciais, que apenas saias do caminho delas.
Říkal jsem ti, že se musíš naučit rozpoznávat lidi.
Já te tinha dito que tens de aprender a ler as pessoas.
Dali jsme vám schopnost rozpoznávat věci z toho druhého vesmíru.
Nós demos-lhe a capacidade de identificar as coisas do outro universo.
Chceš tím říct, že tenhle dračí had umí rozpoznávat obličeje?
Então queres dizer que esta serpente-dragão gigante tem a ver com reconhecimento facial?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zejména by tyto regiony měly vycvičit a nasadit do terénu novou skupinu komunitních zdravotníků vyškolených tak, aby uměli rozpoznávat příznaky onemocnění, poskytovat dohled a stanovovat diagnózu i odpovídající léčbu.
Em particular, estas regiões deveriam formar e colocar um novo quadro de trabalhadores comunitários de saúde, formados para reconhecer os sintomas de doenças, fornecer vigilância, e administrar diagnósticos e tratamentos apropriados.
Technologie se šíří obtížně, protože velká část jich vyžaduje know-how, což je schopnost rozpoznávat schémata a efektivně na ně reagovat.
A tecnologia apresenta problemas em difundir-se porque uma grande parte dela requer saber prático, que consiste numa capacidade de reconhecer padrões e de responder com acções eficazes.

Možná hledáte...