rozvíjet čeština

Překlad rozvíjet portugalsky

Jak se portugalsky řekne rozvíjet?

rozvíjet čeština » portugalština

proporcionar

Příklady rozvíjet portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozvíjet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíte se snažit rozvíjet chuť na jemnější věci.
Vejo que tem bom gosto para as coisas finas.
Tady se učil kreslit, rozvíjet svůj malířský talent.
Aqui, também, aprendeu a desenhar, a libertar o seu talento para a pintura.
To musí rozvíjet velmi rychlé reflexní reakce.
Isto deve desenvolver reflexos muito rápidos.
Když jsem sem přišla, myslela jsem si, že Appaloosa se bude rozvíjet.
Vamos conversar. Achei que Apalooza ia crescer, quando cheguei aqui.
Nechci rozvíjet znovu svoji úvahu, ale z toho dokonale vidíte, co jsem za člověka.
De certeza que foi isso. Quero dizer, não quero insistir na minha ideia do saco. Era só um exemplo para lhe mostrar o tipo de pessoa que sou.
Ale také musíme dále rozvíjet své schopnosti. Náš učitel nás učil nejen bojovému umění.
Devemos continuar a desenvolver a nossa técnica, a grande técnica de luta que o nosso Mestre nos ensinou.
Podplukovník speciálních jednotek, copak tu asi může rozvíjet?
Um Tenente Coronel das Forças Especiais, que podem vir a desenvolver?
Místo, kde chci nejvíce rozvíjet svůj obchod, je Rokumeikan.
O lugar onde conduzo a maior parte de meus negócios é Rokumeikan.
Zdálo se mu, že nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, bylo vyburcovat lidi z jejich lhostejnosti a vrátit jim jejich radostné staré bohy, a jako výsledek tohoto uctívání, by se pustý ostrov začal rozvíjet a přinášet ovoce ve velkém množství.
Como melhor maneira de o conseguir, pareceu-lhe, era tirar aquela gente da sua apatia. devolvendo-lhes seus deuses antigos, e como resultado deste culto, A estéril ilha brotaria e doravante daria frutos em grande abundancia.
Jak rád bych se svého Triumfu zřekl, kdybych tím mohl zabránit tragédii, která se právě začala rozvíjet.
Só com o meu superior. - Com o Coronel Rúfrio? - Sim.
Já to slyším rozvíjet se.
Acontece que. queria algo que fluísse mais.
Já nechápu, jak se schopnostmi rozvíjet tak složité teorie.
Não sei como defendendo tão avançadas teorias.
Kdy se začne rozvíjet zápletka?
Quando é que o enredo se revela?
Jak osvobodit mysl od myšlení a nechat rozvíjet smysly.
Como libertar a mente dos pensamentos. Deixar os sentidos crescerem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podobně jako Írán trpěla také Kaddáfího Libye mnoho let ekonomickou a politickou izolací, během níž se snažila rozvíjet program zbraní hromadného ničení.
Tal como o Irão, também a Líbia de Khadafi sofreu um isolamento económico e político ao longo de muitos anos, durante os quais tentaram avançar um programa de armas de destruição maciça (ADM).
Proto začaly mezinárodní právo prohlubovat a rozvíjet budováním společných institucí.
Então, os países começaram a aprofundar e a desenvolver o direito internacional construindo instituições partilhadas.
Dnes je milionům dětí upřena příležitost rozvíjet své nadání.
Hoje, a milhões de crianças está a ser negada qualquer hipótese de desenvolver os seus talentos.
Tyto tři unie je třeba rozvíjet společně, krok za krokem.
Os três processos devem ser desenvolvidos em conjunto, passo a passo.
Na rozdíl od Polska v době, kdy se zhroutil komunismus, už navíc v Barmě existují mocní obchodní magnáti, kteří ve starém systému prosperovali - a mají v úmyslu si své výsady udržet a dále je rozvíjet.
Além disso, ao contrário da Polónia quando o comunismo entrou em colapso, a Birmânia já tem poderosos magnatas que lucram com o sistema existente - e que pretendem manter e desenvolver os seus privilégios.
Taková politika vyjadřuje rozhodnutí určité země rozvíjet jeden či více sportů.
Estas políticas materializam a escolha de um país relativamente ao desenvolvimento de um ou vários desportos.
Ačkoliv však SDG budou díky tomu stát na pevném právním základě, tento základ je nutné dále rozvíjet.
Mas, embora os ODS assentem, portanto, em fundamentos jurídicos sólidos, esses fundamentos deverão ser ainda mais desenvolvidos.
To znamená rozvíjet potravinové systémy, které budou vnímavější vůči potřebám lidí, zejména těch sociálně vyřazených a ekonomicky marginalizovaných.
Isto implica o desenvolvimento de sistemas alimentares que respondam melhor às necessidades das pessoas, especialmente às dos socialmente excluídos e economicamente marginalizados.
Kromě toho je Evropa relevantní i z dalšího důvodu: Evropanům se už sedm desítek let daří zachovávat stabilitu a rozvíjet prosperitu z nezanedbatelné části díky přítomnosti a úloze Ameriky.
Mas a Europa é relevante por uma outra razão: os Europeus conseguiram manter a estabilidade e construir uma grande prosperidade durante as últimas sete décadas em larga medida devido à presença e ao papel da América.

Možná hledáte...