sdílení čeština

Příklady sdílení portugalsky v příkladech

Jak přeložit sdílení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Při sdílení veškerých informací.
Sim. Partilha total de informação.
Ale teprve až došlo na sdílení jedné postele, poznal, že už je toho příliš.
E quando descobriu que tinha de partilhar a cama com ela foi mesmo demasiado.
Právě teď, jsem ti povídal o sdílení světa.
Agora mesmo, eu estava dizendo a você sobre a partilha do mundo.
Vaše ukázka, přerušení práce a sdílení informací s jinými zeměmi.
A sua demonstração, a paragem do trabalho, a partilha com outros países.
Chápeš, je to sdílení důležité společenské činnosti.
Compartilhar um evento físico importante.
Myslím si, že sdílení by mělo začít dnes večer.
Acho que deveríamos a começar a compartilha-la esta noite.
Důležitější než sdílení?
Mais importante do que partilhar?.
Radost z experimentování, ze sdílení něčeho nového, nebezpečného - a tak intimního.
A emoção da experiência a partilha de algo novo, tão perigoso tão íntimo.
Chtěl jsem nastartovat naši kulturu, naše společné sdílení kultury, a podívat se na to, co je myslet a cítit, a mluvení všedními termíny.
Quero partir de nossa cultura, de nossa vida prática compartilhada, e olhar ao que pensamos e sentimos, e dizê-lo em termos públicos.
Je to úplné sdílení, splynutí. Jak symbionta, tak hostitele.
É uma partilha total, uma fusão do simbionte e do hospedeiro.
Nejevila žádné známky sebevražedného chování ale kdo ví, jaký účinek může mít sdílení mozku s někým jiným.
Não há indicação de comportamento suicida, mas quem sabe quais são os efeitos de partilhar um cérebro?
Znejte, on být chůze kolem jdoucí. sdílení s každým jinými cigaretami.
Tu sabes, ele anda por aí assim. sharing with everybody else's cigarettes.
Čtyři roky blízkosti a sdílení.
Quatro anos de intimidade e partilha.
Je to splynutí formy a myšlenky, sdílení nápadů a pocitů.
É a fusão da forma e do pensamento, a partilha de ideia e sensação.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nezbytné budou nové postupy ke sdílení a snižování rizika.
Serão necessários novos processos para reduzir e partilhar os riscos.
V důsledku toho se ve městech, jako je Berlín, rozšiřuje sdílení automobilů.
Como resultado, a partilha de veículos (carpooling) está a ganhar prevalência em cidades como Berlim.
Tyto firmy orientované na sdílení zvyšují produktivitu stávajícího kapitálu a současně vytvářejí nová pracovní místa.
Este tipo de empresas, orientadas para a partilha, aumentam a produtividade do capital existente, criando simultaneamente novos postos de trabalho.
Novou francouzsko-německou iniciativu prosazující dohodu o sdílení zpravodajských informací s USA bude pravděpodobně těžké uvést do života, zejména vzhledem k tomu, že výzvědné služby působící po celém světě není vždy možné držet plně pod kontrolou.
O novo estímulo franco-alemão para um acordo de partilha de informações com os EUA é provavelmente difícil de pôr em prática, especialmente tendo em conta que os serviços de espionagem que operam em todo o mundo, nem sempre são totalmente controláveis.
Účinnější prostředky kolektivní akce - například sociální média, otevřené publikační platformy nebo sdílení videí na internetu - poskytly v posledních několika letech lidem větší páky.
Nos últimos anos, meios mais eficazes de acção colectiva - como as redes sociais, as plataformas editoriais abertas, e a partilha de vídeo on-line - deram às pessoas ainda mais ferramentas.
Dohody, jimiž se řídí sdílení a výměna tajných informací mezi těmito vládami, zůstávají přísně střeženým tajemstvím.
Os acordos que governam a centralização e troca de informação entre estes governos permanecem segredos cuidadosamente guardados.
Toto jsou bojovná slova, která vyvolávají zášť a rozkol právě ve chvíli, kdy jsou nejvíce zapotřebí jednota a společné sdílení zátěže.
Esta forma de expressão é conflituosa, cria ressentimentos e divisões, justamente no momento em que a união e a partilha do fardo são mais necessárias.
Solidní obrana pomáhá též zajistit sdílení přínosů bezpečnosti napříč jednotlivými zeměmi.
Uma defesa forte também ajuda a assegurar que os benefícios da segurança sejam partilhados pelos países.

Možná hledáte...