sina | singl | sisal | Sinaj

sinal portugalština

znamení, signál, znak

Význam sinal význam

Co v portugalštině znamená sinal?

sinal

estrutura na qual uma mensagem é enviada símbolo indício (Patologia) sintoma mancha na pele prenúncio (Comércio) primeiro pagamento de uma série (Matemática) representação gráfica de uma operação [Ex: +, -] semáforo

Překlad sinal překlad

Jak z portugalštiny přeložit sinal?

Příklady sinal příklady

Jak se v portugalštině používá sinal?

Citáty z filmových titulků

Um sinal.
Signál.
Mandei os meus rapazes averiguar este sinal.
Moji chlapci zjistili jeho sílu.
É o mesmo sinal. - O que ouvimos anteriormente, querido.
Stejný signál.
Um sinal novo.
Nová piha.
Dica rápida: um paciente de olhos abertos é sinal de que deve estar acordado.
Poznámečka. Když má pacient otevřené oči, tak to obvykle znamená, že jsou vzhůru.
E é espelho, sinal, manobra.
A je to zrcátko, znamení, manévr.
Se não regressar dentro de uma hora, podes tomar isso como um bom sinal.
Pokud se nevrátím do hodiny, můžeš to brát jako dobré znamení.
Foi isso. Foi o meu sinal. Sinal de quê?
Bylo to mé znamení.
Foi isso. Foi o meu sinal. Sinal de quê?
Bylo to mé znamení.
A um sinal, uma massa de aço fundido é direcionada de cada forno para o molde do canhão.
Na tento signál jsou z pecí usměrněny masy roztavené oceli přímo do formy děla.
Todos estão ansiosamente à espera do sinal que projete a cápsula na sua viagem.
Všichni nadšeně čekají na signál, který vypustí střelu na její výpravu.
O oficial dá o sinal.
Velitel dává signál.
Deem o sinal: juntem-se a nós!
Potěmkin signalizuje: Přidejte se k nám!
Conseguiremos localizar o sinal.
Budeme schopni vystopovat signál.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

O governo do Irão deveria considerar este facto como um sinal de que não só os EUA estão a levar a sério o acordo, como também de que qualquer que seja a proposta dos EUA, será provavelmente o melhor acordo que poderão conseguir.
To by íránským vládcům mělo ukázat nejen to, že USA myslí dohodu vážně, ale také to, že nabídka, kterou jim USA předloží, je pravděpodobně nejlepší, jakou mohou dostat.
Apesar de os apoiantes de Grillo poderem lançar fogos-de-artifício em sinal de protesto contra esses bónus dourados durante alguns meses, afigura-se duvidoso um ataque consistente que conduza a uma verdadeira reforma.
Grillovi stoupenci možná budou na protest proti těmto lukrativním požitkům několik měsíců metat hromy a blesky, avšak důsledný atak vedoucí ke skutečné reformě se zdá nepravděpodobný.
Até há pouco tempo, tal situação poderia parecer impensável, daí que esta emissão inicial de obrigações dos novos mutuários deva ser encarada como um sinal de grande confiança por parte dos investidores.
Až donedávna by byl takový krok nemyslitelný, takže první emise dluhopisů nových vypůjčovatelů by se měla pokládat za příznak obrovské důvěry investorů.
Um sinal disso aconteceu durante a cimeira BRICS de Julho, entre o Brasil, a Rússia, a Índia, a China e a África do Sul, quando, mais uma vez, a China apareceu à frente da Índia.
Indičtí představitelé si to znovu připomněli na červencovém summitu skupiny BRICS za účasti Brazílie, Ruska, Indie, Číny a Jihoafrické republiky, kde Čína opět Indii předstihla.
Implementar estas mudanças enviaria um sinal claro de que os legisladores Europeus levam a sério os desejos dos consumidores.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
O sucesso seria um sinal da capacidade do Paquistão em resolver desafios complexos, e constituiria um modelo para outras intervenções desenvolvimentistas.
Úspěch by byl známkou pákistánské schopnosti zvládnout komplikované výzvy a poskytl by návod pro další rozvojové intervence.
Este ano, no entanto, os principais representantes dos governos do Brasil, da Índia, da Nigéria, de Singapura, do Qatar e da Árabia Saudita juntaram-se à reunião, o que revela um importante sinal dos tempos.
Letos se jí však zúčastnili také vysocí vládní představitelé z Brazílie, Číny, Indie, Nigérie, Singapuru, Kataru a Saúdské Arábie, což je důležité znamení doby.
Um acordo global de comércio livre e um acordo de associação com a União Europeia continua sem sinal, devido ao encarceramento de Tymoshenko e de outros.
Rozsáhlá dohoda s Evropskou unií o volném obchodu a přidružení zůstává kvůli věznění Tymošenkové a dalších osob nepodepsaná.
Resmunga que Hillary mal abriu a boca, o que interpreta como sinal de que o seu pedido foi mal recebido.
Drmolí, že Clintonová sotva otevřela ústa, což si vykládá tak, že jeho žádost nebyla dobře přijata.
O facto de o golpe ter sido executado com enorme apoio popular é um sinal das enormes dificuldades enfrentadas pela Irmandade Muçulmana durante a sua primeira experiência no poder.
Fakt, že puč byl proveden za rozsáhlé lidové podpory, je známkou enormních těžkostí, jimž během prvního funkčního období u moci čelilo Muslimské bratrstvo.
No contexto político norte-americano, emitir um pedido de desculpas, especialmente a governos estrangeiros, é visto muitas vezes como um sinal de fraqueza.
V americkém politickém kontextu se vyjádření omluvy, zejména zahraničním vládám, často považuje za projev slabosti.
Infelizmente, a janela de oportunidade para que tal gesto seja visto na Europa como um ramo de oliveira muito aguardado - e um sinal da verdadeira força e convicção americana - está a fechar-se rapidamente.
Příležitost k takovému gestu, které by bylo v Evropě vnímáno jako netrpělivě očekávaná olivová ratolest na znamení dobré vůle - a také jako projev americké síly a sebevědomí -, se ale bohužel rychle uzavírá.
E a boa saúde e a longevidade são supostamente um sinal de prosperidade.
Známkou prosperity přitom mají být dobré zdraví a dlouhověkost.
Se Xi e os seus colegas não emitirem nenhum sinal credível de tal compromisso, tudo o resto será conversa - e o cepticismo em torno do destino da China sob a sua liderança será, eventualmente, justificado.
Pokud Si a jeho kolegové nedají důvěryhodně najevo, že jsou k těmto reformám odhodláni, bude vše ostatní pouhým šidítkem - a skepticismus v otázce osudu Číny pod jejich vedením se nakonec ukáže jako oprávněný.

Možná hledáte...