takový čeština

Překlad takový portugalsky

Jak se portugalsky řekne takový?

takový čeština » portugalština

tal assim

Příklady takový portugalsky v příkladech

Jak přeložit takový do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Mysleli jsme, že by se nám hodil někdo takový.
Eu e os meus amigos estávamos a pensar que. Dava-nos jeito um homem do teu calibre.
Takový je můj temperament.
Estás a ver, eu tenho um temperamento.
Od Číňanů k Číňanům, takový koloběh života.
Basicamente, é de chinoca a chinoca. O círculo da vida.
Kolik? Nedám vám konkrétní číslo, ale takový test se to pohybuje od stovek do tisícovek dolarů.
Não te posso dar um valor exato, mas diria que a análise pode custar centenas de milhares de dólares.
O-la-la. Takový tělo.
Que corpo.
Nemohu sedět bokem a nečinně sledovat, jak se zahazuješ. Zvlášť, když na tebe čeká takový muž jako Hugh.
Não aguento ficar a ver-te desperdiçar a tua vida desta maneira especialmente com um homem bom como é o Hugh à tua espera!
Mám takový obnos, a víc.
Eu tenho essa quantia e mais.
Takový popis nestačí.
Isso não serve para uma descrição.
Takový sako jsem potřeboval.
Este casaco era mesmo o que me fazia falta.
Nechtěla jsem, abys to udělal. Jen jsem toužila, abys mi jednou takový dal.
Eu queria dizer que me oferecesses um igual a esse.
A jeden takový vydá za tři obyčejné.
Vale bem três normais.
Takový mejdan pro sebe?
Uma festa assim, para ti?
Lucy, ty jsi takový romantik.
Oh, Lucy. És tão romântica.
A potom naše kuchařka udělá takový tlustý drobenkový koláč.
A cozinheira faz um bolo de café com cobertura crocante bem grossa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krátkodobou variantou stojící za zvážení je koaliční vláda, v jejímž čele bude i nadále stát představitel alavitské menšiny - takový ústupek by mohl být přijatelnou cenou za Asadovo odstavení od moci.
Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.
Jeden takový případ opožděně upoutal pozornost Výboru OSN pro lidská práva.
Um desses casos chegou tardiamente ao conhecimento da Comissão dos Direitos Humanos da ONU.
Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.
Também é verdade, porém, que uma tal formação não fornece os alicerces adequados para enfrentar as questões mais abstractas, mas profundamente importantes, que deverão em última análise guiar as políticas e as tomadas de decisão mais globais.
Takový rámec by odhaloval příležitosti k lidské spolupráci, a tím poskytoval užitečný základ pro politické a ekonomické systémy, které uspějí tam, kde současná uspořádání ztroskotala.
Ao tornar claras as oportunidades de cooperação humana, esta estrutura forneceria uma base útil para que os sistemas políticos e económicos pudessem ser bem-sucedidos em aspectos onde os dispositivos actuais falharam.
Po nedávných jaderných zkouškách KLDR a vzhledem k jejím zdokonaleným kapacitám balistických raket je však takový přístup do budoucna neudržitelný.
Mas agora, no seguimento dos recentes testes nucleares do Norte, e dado o aumento da sua capacidade balística, essa abordagem deixou de ser defensável.
Tendenční a ekonomicky nebezpečný výrok amerického soudu ukazuje, proč takový systém potřebujeme ihned.
A decisão tendenciosa e economicamente perigosa do tribunal dos EUA mostra por que é que precisamos desse sistema agora.
Mít takový problém by ale byl luxus.
Mas seria um luxo podermos ter esse problema.
Vodohospodářství by se nemělo pokládat za cíl jako takový - za jednovariantní řešení jednovariantního problému -, nýbrž za prostředek sloužící několika cílům včetně ochrany životního prostředí či společenského a ekonomického rozvoje.
Não devemos entender a gestão dos recursos hídricos como um fim em si - uma solução única para um só problema - mas como um meio para alcançar vários objectivos, nomeadamente a conservação do ambiente e o desenvolvimento social e económico.
V obavách, že by takový vývoj skutečně mohl nastat, jsem v Indii hovořil o potřebě, aby indická a japonská vláda společně nesly větší zodpovědnost jako strážci svobodné námořní plavby přes Tichý a Indický oceán.
Ansioso de que tal desenvolvimento pudesse surgir, na Índia falei da necessidade de os governos indianos e japoneses se unirem para assumirem uma maior responsabilidade como guardiões da liberdade de navegação nos oceanos Pacífico e Índico.
Až donedávna by byl takový krok nemyslitelný, takže první emise dluhopisů nových vypůjčovatelů by se měla pokládat za příznak obrovské důvěry investorů.
Até há pouco tempo, tal situação poderia parecer impensável, daí que esta emissão inicial de obrigações dos novos mutuários deva ser encarada como um sinal de grande confiança por parte dos investidores.
Důvod je takový, že tíseň kolem veřejných dluhů nejvíce poškozuje nejchudší občany, kteří mají o emisích dluhopisů malé znalosti a nemají možnost volby.
A razão é que o sobreendividamento público é mais prejudicial para os cidadãos dos países mais pobres, que têm pouco conhecimento, e não têm possibilidade de escolha, em matéria de emissão de obrigações.
Takový okamžik právě teď nastal.
Este é um desses momentos.
Všeobecný dojem před volbami byl takový, že nejvyšší vůdce Íránu ajatolláh Alí Hosejní Chameneí podporuje buď Saída Džalílího, anebo Muhammada Bákera Kálíbáfa.
Antes das eleições, a impressão geral era que o Líder Supremo do Irão, o Aiatola Ali Hosseini Khamenei, apoiaria Saeed Jalili ou Mohammad Baqer Qalibaf.
Ostatně čínský politický systém je takový, že přežije jen ten nejsilnější.
Na verdade, o sistema político da China é de tal ordem que só os mais fortes avançam.

Možná hledáte...