ustání čeština

Příklady ustání portugalsky v příkladech

Jak přeložit ustání do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Oddělení vražd pracuje bez ustání. Jsou vždy připraveni sledovat každou stopu, byť tu sebemenší, jež by nás mohla dovést k našemu muži.
Estão constantemente de serviço, sempre tensos e em alerta, sempre prontos para entrarem em acção, para seguirem mesmo o mais pequeno indício, já que este pode ser aquele que resolve o caso.
Hledejte dnem i nocí, bez ustání. Jasné?
Não descanseis até o encontrardes.
Ano, madam, a Gladys pláče bez ustání.
E a Gladys está num vale de lágrimas.
Bez ustání.
Continuamente.
Bez ustání čte.
Ela lê sem parar.
Důkaz zatím není přesvědčivý a tak ověřování informací o UFO pokračuje bez ustání.
Enquanto que as provas não são conclusivas a averiguação de dados sobre os O VNIs continua.
Toto varování bylo lidem bez ustání opakováno 12 hodin.
O aviso foi emitido incessantemente à Terra inteira durante 12 horas.
Z okolního světa vnímal pouze tajuplné prolínání barev a zvuků. Postupuje nenápadně, ale bez ustání, bez prudkých tahů, ale nedá se ničím zastavit, ani zbrzdit.
Já não era suficiente que. as mudanças misteriosas que fazem penetrar umas nas outras as formas e os tons. num progresso secreto e continuo, que não é traída ou interrompida nem por choques ou sobressaltos.
Zkáza, loupení, žhářství. a další rebelantské činy pokračovaly bez ustání.
Destruição, roubos, incêndios. e outros actos de rebelião continuaram sem fim.
Kdosi se prochází napříč nebem bez ustání věčný poutník.
Alguém vai andar através dos céus. constantemente no seu caminho, um viajante perpétuo.
Křičel bez ustání a blížil se ke mně a pak se mi vystříkal na záda.
Gritou ele, aproximando-se de mim e ejaculando-me nas costas.
Strážníci hlídají bez ustání.
Colocamos guardas de vigia, dia e noite.
Skrz přivřená ta víčka přestaň už stín otcův bez ustání hledat v prachu!
Não permaneças procurando no pó seu nobre pai.
A dokládal se přitom bez ustání kdejakou nejsvětější přísahou.
E garantiu-me, com os mais santos juramentos de céu.

Možná hledáte...