východisko čeština

Příklady východisko portugalsky v příkladech

Jak přeložit východisko do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pořád jsem si říkal, že možná osud jehož jsme prý jen hříčkou mi přihrál tu zlomenou nohu jako východisko.
Queria acreditar que aqueles anjos da guarda, que tomam conta de nós tinham partido a perna ao tipo para me oferecerem uma saída.
Můj milý, pokud přistoupíme na tyto úvahy, neexistuje východisko.
Mas Marx, não era alemão. Marx era um judeu! Mas caro Charles, se considerarmos pelo seu ponto de vista, não há solução.
Zjistili jsme, že jediné východisko je válka s ovcemi.
Descobrimos isso na última guerra de ovelhas.
Byl jsem frustrovaný, neviděl jsem jiné východisko.
Não conseguia nada, estava desesperado.
Je to tak špatný? - Nevidím jiné východisko.
Acha que a situação é assim tão má?
Je to jediné východisko.
O nosso último recurso.
Nemám tedy jiné východisko.
Não há outra maneira.
Pohroma? - Musíme najít nějaké východisko dříve, než nám Apači.
Temos que fazer algo imediatamente, antes dos apaches.
Východisko?
Fazer algo?
Noviny, skandál, zavřený salón. Musíme najít východisko.
A imprensa, o escândalo, o fecho do atelier.
Nemáme jiné východisko?
O Kryon era de uma família nobre.
Nemáme jiné východisko?
Tenho de contar todos os pormenores?
Mám své plány. A pro vaši Odonu mám jiné východisko než smrt.
Tenho muitos planos e esperanças, sem ser a morte para a Odona.
Není jiné východisko.
Não tem saída.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich předkové po staletí houfně emigrovali, když hledali východisko z materiálních těžkostí a politické perzekuce.
Durante séculos, os seus antepassados emigraram em massa, procurando escapar das dificuldades materiais e da perseguição política.
Nový rámec podle ICMA zdánlivě nabízí východisko: kvalifikovanou většinu by definovalo přijetí souhrnné výše jistiny zbývajících dluhových cenných papírů všech postižených sérií.
O novo enquadramento da AIMC parece fornecer uma saída: a supermaioria seria definida pela aceitação do montante total de capital nas obrigações de dívida pública de todas as séries afectadas.
Jaké východisko by pak seniorní věřitelé měli?
Que recursos teriam então os credores mais antigos?
Spory se obvykle neřeší na základě pravidel, které by zajistily férové východisko, ale vyjednáváním mezi nerovnými partnery, kdy bohatí a mocní zpravidla vnutí ostatním svou vůli.
As disputas são normalmente resolvidas não graças a regras que garantam uma resolução justa, mas por uma negociação entre partes desiguais, em que os ricos e poderosos normalmente impõem a sua vontade sobre os outros.
Předkládám tedy 12 důvodů, proč by se Amerika měla chopit příležitosti najít diplomatické východisko, jejž rusko-íránský plán skýtá.
Por isso, aqui estão 12 motivos pelos quais a América deveria agarrar a oportunidade de resolução diplomática permitida pelo plano Russo-Iraniano.

Možná hledáte...