velkolepost čeština

Překlad velkolepost portugalsky

Jak se portugalsky řekne velkolepost?

velkolepost čeština » portugalština

fulgor esplendor brilho

Příklady velkolepost portugalsky v příkladech

Jak přeložit velkolepost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To tomu dodává velkolepost.
É isso que lhe dá qualidade.
Obnovím všechny tradice, které Římu dávaly velkolepost.
Hei de restabelecer todas as tradições que a fizeram grande.
Ty, Camerone a tví bratři a sestry můžete přinést velkolepost a oslnivost naší společnosti. Takovou, jakou ještě nepoznala.
Tu, Cameron. e os teus irmãos e irmãs podem trazer. uma glória e um esplendor para a nossa sociedade. como jamais foi visto.
Vrchol existence, velkolepost Grady.
Os píncaros da existência, a grandiosidade de Grady.
Ajeho Velkolepost.
E o seu Imperial.
Ve chvíli, kdy si připomínáme velkolepost těchto úspěchů a jedinců, kteří jich dosáhli, nemůžeme zapomenout na oběti těch, kteří nám tyto pokroky umožnili.
E enquanto comemoramos a grandeza destes acontecimentos e os indivíduos que os realizam, não podemos esquecer o sacrifício daqueles que tornaram esses acontecimentos e avanços possíveis.
Všechno, co musíš udělat, je nasytit jeho velkolepost a využít jeho nadrženosti.
Só tens de alimentar a grandiosidade dele e brincar. com o seu apetite sexual.
Pozdravy, Vaše Velkolepost-i.
Saudações, Sua Majesticiade.
A protože při takové návštěvě cítíte jeho velkolepost, náboženský symbolismus tohoto obrazu nechal ve vašem podvědomí dojem,. který se vám vybavil dnes ráno, když jste dostala ten dárek.
O que leva da sua visita é a grandeza disto, mas o simbolismo da pintura deixou em si uma impressão inconsciente, despertada pelo presente que recebeu esta manhã.
Matt má trpělivost hrabat se v číslech, ale znáš mě, já potřebuju velkolepost a výstřednost.
O Matt tem paciência para os números, mas sabes como eu sou. Preciso da grandiosidade e do espectáculo.
Pokud nedokážeš vidět krásu a poezii a velkolepost. a výjimečnost těchto nahrávek, pak opravdu nevím, kde je chyba.
Se não conseguires captar a beleza, a poesia, a grandeza e a genialidade destes álbuns, não sei qual é o teu problema.
Ta velkolepost. Ta grandióznost. Ta promyšlená spletitost jako by neměla konce.
O tamanho, a grandeza. cenários complexos dentro de cenários complexos, e eles fizeram todos.
Září na nás shora vaše velkolepost.
Brinda-nos com a sua glória.
Champollion objevil nejdůležitější důvod pro velkolepost starověkých hrobek.
Como parte do ritual, o caixão foi provavelmente levado primeiro para a câmara subterrânea mais baixa. E a seguir para a câmara acima.

Možná hledáte...