zásobit čeština

Překlad zásobit portugalsky

Jak se portugalsky řekne zásobit?

zásobit čeština » portugalština

suprir fornecer estocar abastecer

Příklady zásobit portugalsky v příkladech

Jak přeložit zásobit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Slyšeli jste, co říkal ministr výživy, doporučoval trochu se zásobit.
Ouviram o Ministro da Alimentação apelar ao abastecimento?
Mohl bych upozornit, že v budoucnu byste se měli zásobit dostatečným množstvím čerstvých produktů?
Posso sugerir que doravante adquira produtos frescos suficientes?
A na jaře, když Komančové táhnou na sever mohou si tu odpočinout najíst se a zásobit se na cestu.
E todas as Primaveras, quando os Comanches forem para Norte. podem descansar aqui em paz. matar algum do gado e secar carne para a viagem.
Jestli pan Voyeikov chce zásobit jeho vojenské jednotky s minerální vodou, raději by měl dopravit ji na své vlastní náklady.
Se o senhor Vaieikav deseja fornecer água mineral aos soldados, tem toda a liberdade de o fazer, mas com o seu dinheiro.
Nebo použít 70 000 mužů za rok, nebo zásobit vodou každý kus dobytka po čtyři dny.
Ou para descarregar 70 mil vezes o autoclismo por ano. Ou o suficiente para dar água a todas as cabeças de gado deste vale durante quatro dias.
Můžu tě zásobit moduly o historii Narnského režimu. Podívej se na jejich svět.
Posso dar-te módulos de histórias sobre o Regime Narn.
Jak dlouho trvá zásobit měsíční modul energií?
Quando tempo demora a activar o LEM?
Tato technologie vyhověla požadavkům ministerstva obrany na více efektivní bomby a zvýšila schopnost zásobit se atomovými zbraněmi.
Esta tecnologia prevê os novos requerimentos do departamento de defesa Para bombas mais eficientes E aumentar a capacidade de armazenar armas nucleares.
Popírám, že jsme je chtěli zásobit zbraněmi.
Eu nego que estejamos pretendendo supri-los com armas.
Myslím, že jsme to vyjasnili už minule. Nemůžeme zásobit všechny vaše lodi.
Deixei bem claro que não poderia conseguir suprimentos para todas as suas naves.
Zase se nedokázala zásobit ledničku nápoji.
Ela falhou uma vez mais em encher esta caixa frígida com alimentos.
Jak mám asi zásobit svou rodinu?
Como é que vou sustentar a minha família?
Molto bene. Víte tohle je dobrý způsob, jak se zásobit na později.
Molto bene, é uma boa maneira de saber de onde veio a nossa comida.
Ať už si říká nebo ví, co chce. my jí musíme zásobit detailama. protože, přátelé, rozhodujou detaily.
Não interessa o que ela diz ou o que ela sabe. tudo o que temos a fazer é dar-lhe os detalhes. porque, meus amigos, as tretas estão nos detalhes.

Možná hledáte...