zásobit čeština

Překlad zásobit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zásobit?

zásobit čeština » spanělština

proveer pertrechar oferta aprovisionar almacenar acaparar

Příklady zásobit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zásobit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Měli jste v těle tolik olova, že byste mohli zásobit celou armádu.
Tenían ustedes tanto plomo en el cuerpo que podrían abastecer a un ejército entero.
Chci se zásobit na příští rok.
Trato de adelantarme para el año próximo.
A na jaře, když Komančové táhnou na sever mohou si tu odpočinout najíst se a zásobit se na cestu.
En primavera, cuando el Comanche vaya al norte puede descansar aquí y conseguir provisiones para su viaje.
Jestli pan Voyeikov chce zásobit jeho vojenské jednotky s minerální vodou, raději by měl dopravit ji na své vlastní náklady. Co to je za postoj?
Si el Sr. Voïéikov se ha empeñado, en aprovisionar a la tropa con agua mineral que la pague de su bolsillo.
Nebo použít 70 000 mužů za rok, nebo zásobit vodou každý kus dobytka po čtyři dny.
O jalar la cadena del retrete 7 0 000 veces en un año. O suficiente agua para cada cabeza de ganado de este valle cuatro dias.
Můžu tě zásobit moduly o historii Narnského režimu. Podívej se na jejich svět.
Puedo enseñarte algo de historia sobre el régimen de Narn.
Tato technologie vyhověla požadavkům ministerstva obrany na více efektivní bomby a zvýšila schopnost zásobit se atomovými zbraněmi.
La tecnología cumplía con los requisitos del Departamento de Defensa de crear bombas más eficientes y aumentar la capacidad para almacenar armas nucleares.
Popírám, že jsme je chtěli zásobit zbraněmi.
No tenemos intención de proporcionarles armas.
Nemůžeme zásobit všechny vaše lodi.
No podemos proveer a todas sus naves. Yo tuve que aceptar eso.
Zase se nedokázala zásobit ledničku nápoji.
Otra vez ha olvidado reponer los alimentos de esta caja refrigerada.
Jak mám asi zásobit svou rodinu?
Como boy a mantener a mi familia?
Ať už si říká nebo ví, co chce. my jí musíme zásobit detailama. protože, přátelé, rozhodujou detaily.
No importa lo que ella haya dicho que sabe. todo lo que tenemos que hacer es darle los detalles. porque, amigos, la mentira está en los detalles.
Naši vojáci, kteří si v předních liniích probojovali cestu hlouběji do nepřátelského území jsou následováni nekonečnou kolonou podpůrných jednotek, kteří postupují dnem i nocí, aby mohli naše bojující chlapce zásobit kulkami, botami a chlebem.
Nuestros soldados de primera línea de combate encuentran su camino dentro del territorio enemigo, seguido de una infinita brigada que trabaja día y noche manteniendo a nuestros luchadores con balas, botas y pan.
Místo kam letíme je tábor s potravinami, ale musíme cestou zásobit pár vesnic.
El lugar al que vamos es un campamento de comida. pero de camino, arrojaremos comida en algunas aldeas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto pokroky nám umožní nasytit a zásobit energií - při nižších ekonomických a ekologických nákladech - světovou populaci, která má podle očekávání dosáhnout v roce 2050 devíti miliard lidí.
Estos progresos nos permitirán alimentar y ofrecer energía -a un costo económico y ambiental más bajo- a la población proyectada para 2050 de 9.000 millones de habitantes.
Těmito otřepanými frázemi může každý ekonom ihned po příjezdu do cizí země zásobit své hostitele, aniž by se musel obávat, že sejde z cesty.
Cualquier economista puede proferir esas perogrulladas ante sus anfitriones al llegar a un país extranjero, sin temor a equivocarse.

Možná hledáte...