zničující čeština

Příklady zničující portugalsky v příkladech

Jak přeložit zničující do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne protože ví něco o mém životě, ale protože já vím všechno o něm. Proč je tvé přátelství pro lidi tak zničující?
Não é porque saiba da minha vida, mas porque eu conheço a dele.
To je ale zničující!
Que espelunca!
To může být poměrně zničující zbraň.
Esta pode ser uma arma fatal.
Vizuální důkazy předložené vojenskému soudu byly zničující.
A prova apresentada por vídeo no meu julgamento foi condenatória.
Testy na Salisburské pláni potvrdily zničující účinek vtipu až na vzdálenost čtyřiceti pěti metrů a dvou centimetrů.
Os testes na Planície de Salisbury confirmaram a eficácia devastadora da anedota, num alcance de 45 metros.
Jeho zničující vliv je umocněn přítomností chemikálií.
E os efeitos nocivos reforçados, claro, pela presença de produtos químicos.
Její Veličenstvo si myslí, že pokud Redcliff nám nevrátí. dokumenty do čtvrteční noci. bude tato země vtažena do zničující války. - Holmesi!
Sua Majestade teme que, se o documento Redcliff não retornar até quinta, o país acabará envolvido em uma guerra devastadora.
S tímhle počtem lodí to bude zničující útok.
Com esta quantidade de naves, será devastador.
A když ten krasavec vyloží náklad, to je zničující.
E quando este bebé solta a sua carga, é devastador.
Ženy o něm říkají, že je zničující.
As mulheres achavam-no avassalador.
Jsou to zničující zásahy.
São golpes fulminantes.
Kanonádou ran uštědřil La Mottovi zničující porážku.
Ele decidiu uma derrota mortal para Jake La Motta.
Německá střelba není tak zničující jak tvrdí.
A pontaria alemã não é tão destruidora como dizem.
Tyto tance a tento druh hudby mohou být zničující.
Estes bailes e este tipo de música podem ser destrutivos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Správná politika - pevnější sociální záchranné sítě, progresivní zdanění a kvalitnější regulace (zejména finančního sektoru), abychom jmenovali alespoň pár příkladů - může tyto zničující trendy zvrátit.
As políticas certas - redes mais fortes de segurança social, fiscalidade progressiva, e melhor regulação (particularmente do sector financeiro), para nomear algumas - poderão reverter estas tendências devastadoras.
Obzvláště zničující však je, že tato choroba bere také naději.
O que é particularmente devastador é como ela também anula a esperança.
A nyní, zdánlivě zničehonic, se Uribemu vzepřel, a dokonce ho i urazil, když zahájil jednání s opovrhovanou skupinou FARC, které předtím uštědřil tak zničující vojenské údery, že mírový proces tentokrát možná někam povede.
E agora, aparentemente de forma inesperada, desafia e inclusive ofende Uribe, ao assumir negociações com as desprezadas FARC, após terem sofrido duros golpes militares; talvez por isso, desta vez, o processo de paz tenha êxito.
Ekonomické náklady výsledné paniky včetně kolapsu cestování a obchodu by mohly být zničující.
Os custos económicos do pânico resultante desta situação, incluindo uma quebra nas viagens e no comércio, poderiam ser devastadores.
Za druhé musíme využít kreativity a odhodlání mladých studentů tak, aby chápali zničující dopad nekvalitních farmaceutik a získali motivaci změnit životy lidí.
Em segundo lugar, temos de aproveitar a criatividade e o empenho dos jovens estudantes, para que eles entendam o impacto devastador dos produtos farmacêuticos de má qualidade e fiquem motivados a fazerem a diferença na vida das pessoas.
Takový scénář není přitažený za vlasy: rostoucí poptávka po biopalivech podněcuje už řadu let zničující zábory půdy v rozvojových zemích.
Não se trata de um cenário improvável; durante muitos anos, o aumento da procura de biocombustíveis incentivou de forma devastadora o açambarcamento de terras.
A vleklý konflikt má zničující dopad také na iráckou ekonomiku.
E o conflito prolongado teve um impacto devastador na economia do Iraque.
V rýsujícím se multipolárním světě charakterizovaném suverénními zájmy a strategickou konkurencí se bude pokroku při řešení celosvětových otázek dosahovat obtížněji než kdykoliv dříve - což bude mít potenciálně zničující důsledky.
No mundo multipolar emergente, caracterizado por preocupações com a soberania e pela concorrência estratégica, o progresso em direcção à resolução de questões globais será mais difícil do que nunca - com consequências potencialmente devastadoras.
Existuje reálné nebezpečí, že náboženský konflikt vystřídá ideologicky založené sváry minulého století v neméně zničující formě.
Existe o perigo real de que o conflito religioso substitua as lutas de base ideológica do último século de um modo igualmente devastador.

Možná hledáte...