zničující čeština

Příklady zničující spanělsky v příkladech

Jak přeložit zničující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to scéna zničující bídy.
Las escenas que se presentan a nuestra vista son de una miseria desoladora.
Ale dnes dostanete možnost zasadit nepříteli tak zničující úder. jako žádná malá jednotka předtím.
Pero esta noche, tendrán la oportunidad de golpear al enemigo del modo más duro y más destructivo que ninguna pequeña fuerza haya podido golpearles antes.
Vizuální důkazy předložené vojenskému soudu byly zničující.
La prueba de vídeo presentada en el juicio me ha perjudicado.
Důkaz, který poskytl vizuální záznam při mém vojenském soudu byl zničující. Myslím, že i můj advokát o mě začal pochybovat.
La evidencia visual presentada en mi Corte Marcial es condenatoria, sospecho que hasta mi abogado duda de mí.
Testy na Salisburské pláni potvrdily zničující účinek vtipu až na vzdálenost čtyřiceti pěti metrů a dvou centimetrů.
Pruebas realizadas en Salisbury Plain. confirmaron la devastadora eficacia hasta un radio de cincuenta metros.
Mozek musí dostat zničující úder.
El cerebro debe recibir un golpe mortal.
Jeho zničující vliv je umocněn přítomností chemikálií.
Su efecto perjudicial aumenta por la presencia de sustancias químicas.
Její Veličenstvo si myslí, že pokud Redcliff nám nevrátí. dokumenty do čtvrteční noci. bude tato země vtažena do zničující války.
Su Majestad cree que si el documento Redcliff. no está en nuestro poder el jueves. el país entrará en una guerra devastadora.
A když ten krasavec vyloží náklad, to je zničující.
Y cuando esta preciosidad suelta su carga- Es devastador.
Byl o tom zničující satirický článek v Timesech.
Había una sátira demoledora en el periódico The Times acerca de ello.
Ženy o něm říkají, že je zničující.
Las mujeres le encontraban irresistible.
Chtěl, abych věděla, jaký vedeš pokleslý a zničující život.
Quería que yo entendiera bien la vida salvaje y disoluta que llevas.
Tyto tance a tento druh hudby mohou být zničující.
Estos bailes y música pueden ser destructivos.
Ani náhodou. Vidět měho otce během záchvatu je zničující.
Si tuviera que ver a mi padre en uno de esos terribles ataques, estoy convencido no podría sobrevivir a ello.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výsledek takového boje by byl zákonitě nevyzpytatelný, ale každopádně velmi zničující pro blahobyt Ruska.
En ese caso el resultado sería inherentemente impredecible, pero, en cualquier caso, probablemente muy destructivo para el bienestar ruso.
Tento militarizovaný přístup vede svět do zničující spirály násilí a střetů.
Ese planteamiento militarizado está conduciendo al mundo a una espiral descendente de violencia y conflictos.
Fašismus první poloviny 20. století zasadil tomuto uspořádání zničující ránu.
El fascismo de la primera mitad del siglo XX planteó un decisivo ataque a esta dispensación.
V podstatě je to propagandistický nástroj, který má malou oporu v teorii a zničující dopady v praxi.
Se trata básicamente de propaganda barata, con poco sustento teórico y efectos destructivos prácticos.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Si bien su razón de ser fue la necesidad de diseñar una estrategia de salida del atolladero iraquí, el sombrío informe del Grupo de Estudio sobre Irak es una descripción devastadora de toda la política exterior de la administración Bush.
Přestože je pravda, že Německo a Japonsko se po americké okupaci staly demokratickými státy, vyžadovalo to jejich naprostou porážku ve zničující válce a sedmiletou okupaci.
Si bien es cierto que Alemania y Japón se convirtieron en democracias después de la ocupación estadounidense, fue necesaria su derrota total en una guerra devastadora y siete años de ocupación.
Obzvláště zničující však je, že tato choroba bere také naději.
Lo más desolador es el modo en que aniquila las esperanzas de la gente.
A nyní, zdánlivě zničehonic, se Uribemu vzepřel, a dokonce ho i urazil, když zahájil jednání s opovrhovanou skupinou FARC, které předtím uštědřil tak zničující vojenské údery, že mírový proces tentokrát možná někam povede.
Y ahora, al parecer de la nada, desafió e incluso ofendió a Uribe al emprender negociaciones con las despreciadas FARC, después de haberles dado golpes militares tan devastadores que tal vez hagan que en esta ocasión el proceso de paz sí prospere.
Ačkoliv Sovětský svaz západní filmy omezoval a cenzuroval, i ty, které nakonec prošly, měly zničující politické dopady.
Aunque la Unión Soviética restringía y censuraba las películas occidentales, las que lograron pasar tuvieron efectos políticos devastadores.
Meze růstu varovaly v roce 1972 lidstvo, že zničující kolaps je za dveřmi.
Los límites del crecimiento advertía a la humanidad en 1972 que un colapso devastador estaba a punto de ocurrir.
Politizace peněz během meziválečné deprese byla hospodářsky zničující.
La politización del dinero durante la depresión de entreguerras fue económicamente devastadora.
Právě proto neutuchající nejistota ohledně jednoty eurozóny a hodnoty suverénního dluhu jejích členů vykazuje tak zničující účinky na tamní banky.
Por eso la continua incertidumbre sobre la integridad de la eurozona y el valor de la deuda soberana de sus miembros es tan perjudicial para sus bancos.
Tato verze sociálního státu se ukázala jako zničující pro evropskou zaměstnanost i hospodářský růst.
Esa versión del Estado del bienestar ha resultado devastadora para el empleo y el crecimiento económico de Europa.
Ekonomické náklady výsledné paniky včetně kolapsu cestování a obchodu by mohly být zničující.
Los costos económicos del pánico resultante, como el colapso de los viajes y el comercio, serían devastadores.

Možná hledáte...