píst | jíst | čísi | čest

číst čeština

Překlad číst rusky

Jak se rusky řekne číst?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady číst rusky v příkladech

Jak přeložit číst do ruštiny?

Jednoduché věty

Tuto knihu nestojí za to číst.
Эта книга не стоит прочтения.
Neumí číst anglicky, natož pak německy.
Он не умеет читать по-английски, а по-немецки - тем более.
Chlapec se naučil číst.
Мальчик научился читать.
Nemám čas číst knihy.
У меня нет времени читать книги.
Naučil se číst a psát během pouhých osmi měsíců.
Он сумел научиться читать и писать всего за восемь месяцев.
Může číst myšlenky.
Он может читать мысли.
Tom začal číst.
Том начал читать.
Nemůžu číst tento časopis. Je pro ženy.
Я не могу читать этот журнал. Он для женщин.
Koukej, mami, umím číst!
Смотри, мам, я умею читать!
Naučil jsem se číst ve škole.
Я научился читать в школе.
Začal jsem číst svoji novou knihu.
Я начал читать мою новую книгу.
Ještě neumím číst.
Я ещё не умею читать.
Stále jsou lidé, kteří neumějí číst.
Всё ещё есть люди, не умеющие читать.
Nemusíš číst všechno od začátku až do konce.
Тебе необязательно читать всё от начала до конца.

Citáty z filmových titulků

Měl bych vůbec číst tenhle?
Неужели меня одного беспокоит прочитанное?
Umíte číst a psát?
Умеешь читать и писать?
Ujistil jste mě, že umíte číst.
Вы заверили меня, что умеете читать.
Zuří, protože neumí číst.
Он злится, потому что не умеет читать. - Понятно.
To je jak číst v knize.
Это открытая книга.
Já vám budu číst.
А я почитаю вслух.
To je skoro jako kdybyste dokázal číst na co myslím.
Вы прямо читаете мои мысли.
Neumíte číst?
А читать не умеете?
Není etické číst cizí věci.
Это неэтично - читать чужую статью.
Umím číst mezi řádky.
А я легко читаю между строк.
Žena se musí naučit číst mezi řádky, drahá.
Женщина должна читать между строк.
Skoro bych si přál, abych tady ležel na tvém místě, kdyby to znamenalo, že budu poprvé číst tuhle knihu.
Я бы мог только мечтать, чтобы лежать вот так здесь, на твоем месте и читать эту книгу впервые.
Možná neumí číst.
Может быть он не умеет читать.
Kdo tě nechal číst si noviny?
Кто разрешил тебе бросить работу и читать газету?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tuto tragédii lze číst mnoha způsoby, přičemž jeden je srdceryvnější než druhý.
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая.
Není velká zábava číst knihu nebo článek tvrdící, že ekonomické prognózy je nejlépe přenechat počítačovým modelům, k jejichž pochopení byste vy, obyčejný čtenář, potřeboval doktorát.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень.
Kdo potřebuje umět pozorně číst, hledat důkazy a formulovat racionální argumenty - tedy mít schopnosti rozvíjené studiem poezie, románů, dějin a filozofie?
Кому нужно внимательно читать, искать свидетельства и приводить резонный аргумент - навыки, которые обеспечивают изучение поэзии, норм права, истории и философии?
Dostatečné vzdělání mohou navíc postrádat i samotní rodiče, kteří pak nedokážou svým dětem pomáhat déle než v první či druhé školní třídě, a tak se neschopnost číst a počítat přenáší z jedné generace na druhou.
Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
Možná by se měl počet poradců v sále omezit na jednoho pro každého vedoucího představitele a ti by měli mít zakázáno číst oficiálně připravená zahajovací prohlášení.
Вероятно, вместе с каждым лидером в зале переговоров должен быть только один помощник, и лидерам следует запретить выступление с официально подготовленной речью.
Muhammadovým příkazem bylo číst, ale Korán neříká, co máme číst.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
Muhammadovým příkazem bylo číst, ale Korán neříká, co máme číst.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
Výsledné interpretační efekty pak bereme jako samozřejmost: překvapivá rozuzlení, fascinující situace a nutkání číst nebo se dívat až do konce.
Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное: неожиданную концовку, интригующие ситуации и принуждение читать или смотреть до конца.
Vedení mluvilo o výhodách psaného textu, díky němuž mohou čtenáři číst mezi řádky.
Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
Ve svobodném světě nejsou lidé nuceni číst noviny nebo poslouchat projev, který se jim nelíbí, a mohou beze strachu odporovat tomu, co říkají lidé zastávající oficiální funkce.
В свободном мире людей не принуждают читать газету или слушать речь, которая им не нравится, и они могут без страха выразить несогласие с тем, что говорят власть имущие.
Dále je zapotřebí, aby nám CIO připomínal, že jakkoliv je internet báječný, nejužitečnější je pro lidi, kteří umějí číst a psát.
Правительственный ДИТ также должен напоминать нам о том, что каким бы прекрасным ни был Интернет, он особенно полезен тем людям, которые могут читать и писать.
Řadový občan chce drobně podnikat, číst svobodné noviny, organizovat se v politických stranách, žít společenským životem a vrátit svobodu nespravedlivě vězněným.
Простые граждане хотят иметь небольшой бизнес, доступ к свободной прессе, возможность образовывать политические партии, переделать общество и дать свободу заключенным.
Knihu ke čtení začínáme číst na první straně, kde autor sděluje, že - dejme tomu - byla spáchána vražda.
С книгами-для-чтения, вы начинаете на странице 1, на которой, скажем, автор описывает вам произошедшее преступление.
Pohádku lze číst jako alegorii - postavám lze přisuzovat různé morální vlastnosti a číst příběh jako mravní ponaučení -, ale Popelku z Červené Karkulky prostě neuděláte.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »