píst | jíst | čísi | čest

číst čeština

Překlad číst spanělsky

Jak se spanělsky řekne číst?

číst čeština » spanělština

leer

Příklady číst spanělsky v příkladech

Jak přeložit číst do spanělštiny?

Jednoduché věty

Nemám čas číst knihy.
No tengo tiempo para leer libros.
Můj syn dosud neumí číst ani psát.
Mi hijo todavía no sabe leer ni escribir.
Umím číst španělsky bez potíží.
Puedo leer en español sin problema.
Umím číst.
Sé leer.

Citáty z filmových titulků

To nebude nikdo číst.
No tienen interés.
Až jednou zemřete. Ale pokud budete číst tuto knihu, zjistíte, že existuje i jiná cesta jak trávit věčnost, (zdravím!
Perosiustedlee estelibroverá que hay otra forma.
Jo, umím číst.
Sí, puedo leerlo.
Dost na tom, že o tom musí číst.
Ya le basta con leerlo.
V důsledku vnitřních komplikací bude roli Dominga číst Lieschen von Zieritz.
Por dificultades internas, el papel de Domingo von Lieschen lo interpretará von Zieritz.
Chce vysedávat do noci a číst si.
Se pasa la mitad de la noche despierta leyendo.
Nedokážu číst písmo z tak dávného období.
No entiendo la escritura de un periodo tan remoto.
Zuří, protože neumí číst.
Se enfada porque no sabe leer. - Entiendo.
Umím číst mezi řádky.
No es necesario, lo noté.
Možná umím číst mezi řádky, Billy, ale chci, abys mi toho řekl ještě víc.
Bueno, supongo que quizá sepa leer entre líneas, Billy. pero quiero oírte hablar más.
Nemusím to hrát, umím číst.
Sé leer, no sirve.
Prospělo by ti trochu číst a psát.
A ti no te vendría mal leer y escribir un poco.
To je jak číst v knize.
Es un libro abierto.
Tuhle číst nemusíte, je to duplikát.
No necesita leer ése porque es un duplicado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tuto tragédii lze číst mnoha způsoby, přičemž jeden je srdceryvnější než druhý.
La tragedia puede ser leída en muchos niveles, cada uno más desgarrador que el otro.
Koneckonců je pravděpodobné, že právě knihy, které stále vycházejí tiskem, obsahují nejvíc aktuálních informací a lidé nejvíc chtějí číst právě je.
Después de todo, los libros aún impresos probablemente sean los que contengan la información más actualizada, y los que la gente más quiere leer.
Deník New York Times může například svobodně otisknout svou zprávu o stávce, přestože zároveň provozuje webovou stránku, kterou může číst kdokoliv s neokleštěným přístupem k internetu.
Por ejemplo, TheNew York Time es libre de publicar su reportaje sobre la huelga, a pesar de que tiene un sitio Web que cualquiera con un acceso sin restricciones a la Internet puede leer.
Možná by se měl počet poradců v sále omezit na jednoho pro každého vedoucího představitele a ti by měli mít zakázáno číst oficiálně připravená zahajovací prohlášení.
Tal vez los dirigentes deban ir acompañados de un solo asistente en la sala de reunión y se deba prohibir que lean declaraciones de apertura.
Vysoká míra negramotnosti mezi lidmi, kteří zůstávají offline, často neznamená jen neschopnost číst a psát, ale i neschopnost používat digitální technologie.
Con frecuencia el elevado nivel de analfabetismo entre quienes permanecen desconectados entraña no sólo la incapacidad de leer y escribir, sino también la de utilizar la tecnología digital.
Muhammadovým příkazem bylo číst, ale Korán neříká, co máme číst.
El mandato de Mahoma era leer, pero el Corán no dice qué leer.
Muhammadovým příkazem bylo číst, ale Korán neříká, co máme číst.
El mandato de Mahoma era leer, pero el Corán no dice qué leer.
NEW YORK - Je opravdu zvláštní číst, jak Paul Krugman znovu a znovu láteří na britskou vládu.
NUEVA YORK - Resulta en verdad extraño leer las airadas diatribas de Paul Krugman, una y otra vez, contra el Gobierno de Gran Bretaña.
Výsledné interpretační efekty pak bereme jako samozřejmost: překvapivá rozuzlení, fascinující situace a nutkání číst nebo se dívat až do konce.
Estamos acostumbrados a los efectos narrativos de los cuentos: finales con sorpresa, tramas de intriga, el suspenso que nos obliga a leer o mirar hasta el final para ver qué sucede.
Vedení mluvilo o výhodách psaného textu, díky němuž mohou čtenáři číst mezi řádky.
La directiva hablaba sobre las virtudes de escribir para permitir a los lectores leer entre líneas.
LONDÝN - Číst Výbor ze Samuelsona ve stínu Velké recese znamená nahlédnout do myšlenkového rámce dávno minulé éry.
LONDRES - Leer The Samuelson Sampler a la sombra de la Gran Recesión permite atisbar la mentalidad de una era pasada.
Plných 121 milionů dětí ve školním věku nechodí do školy a více než polovinu z tohoto počtu představují dívky - většina se jich nikdy nenaučí číst a psát.
Hay 121 millones de niños en edad de ir a la escuela primaria que no están escolarizados y más de la mitad de ellos son niñas. la mayoría de las cuales nunca aprenderán a leer ni a escribir.
DeBakey strávil v nemocnici tři měsíce a po většinu této doby nebyl schopen mluvit ani jíst, natož vstát z lůžka, číst nebo komunikovat s ostatními.
DeBakey permaneció tres meses en el hospital, la mayor parte del tiempo sin poder hablar o comer, ya no se diga levantarse de la cama, leer o interactuar con los demás.
Ve svobodném světě nejsou lidé nuceni číst noviny nebo poslouchat projev, který se jim nelíbí, a mohou beze strachu odporovat tomu, co říkají lidé zastávající oficiální funkce.
En el mundo libre, a la gente no se la obliga a leer un diario o a escuchar un discurso que no le gusta, y se puede oponer sin temor a lo que dicen quienes ejercen posiciones de autoridad.

Možná hledáte...