DOKONAVÝ VID наказать NEDOKONAVÝ VID наказывать

наказать ruština

trestat, potrestat

Význam наказать význam

Co v ruštině znamená наказать?

наказать

подвергнуть наказанию Вспомнил он всю жизнь свою и понял, что не за выдранный лист наказал его Господь, а за всю жизнь. перен. шутл. ввести в излишние расходы, в убыток на какую-либо сумму устар. дать наказ, велеть, поручить прост. каким-то образом ухудшить положение человека: финансовое, в игре и т.п., часто неожиданно
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad наказать překlad

Jak z ruštiny přeložit наказать?

наказать ruština » čeština

trestat potrestat přikázat poručit kárat

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako наказать?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady наказать příklady

Jak se v ruštině používá наказать?

Citáty z filmových titulků

Мне нужно встретиться с одним человеком. И наказать его!
Musím pospíchat za jedním člověkem abych se s ním setkala a potrestala ho.
Как он. которого Вы должны наказать.
Co si to. Nezdá se, že by ti osoba, kterou jsi chtěla potrestat, dala nějaké peníze na oblečení.
Это наказание. Решили наказать меня?
Nikoli konflikt, ale trest.
Я знаю, что господь захотел меня наказать.
Miláčku, já jsem se tak mýlila o tom dítěti.
Мы должны наказать его!
Musíme ho potrestat!
Чтобы наказать меня.
Za trest.
Мне придется тебя наказать.
Musím tě potrestat.
Наказать?
Potrestat?
Вепю наказать упражнением.
Nařizuju trestné cvičení.
Тогда позволь наказать твою служанку.
Tak nech, ať je potrestaná.
Мы не можем их наказать. Помяните слово, когда-нибудь эти голые, будут сидеть по всему пляжу!
Ti ničemové už jsou tak dovolení, že jednou přijdou nahatí až do přístavu.
Мне придётся вас наказать.
Nutíte mě Vás potrestat.
Его следует наказать!
Potrestej ho!
Безусловно, он не может наказать нас!
Nemůže nás potrestat!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров.
Musíme trestat překupníky a odměňovat zemědělce.
Ирак служит напоминанием неистового желания Америки отомстить за террористические акты в сентябре 2001 года и наказать даже тех, кто не имел к ним никакого отношения.
Je možné, že by Amerika bombardovala Pákistán první - snad jadernými zbraněmi - a ospravedlnění hledala až později.
Кажется, что Евросоюз хочет наказать Россию за ее природные богатства.
EU jako by chtěla Rusko potrestat za jeho přírodní bohatství.
Что касается Запада, то бесполезно пытаться вернуть Путина и его команду обратно к демократии, которой в России нет, или же наказать Россию санкциями, которые не будут работать.
Co se Západu týče, je marné snažit se Putina a jeho tým dovést zpět k demokracii, kam Rusko nepatří, nebo Rusko trestat sankcemi, které ničemu nepomohou.
Таким образом, эту резолюцию можно рассматривать как шаг в сторону создания глобальной системы справедливости, способной наказать тех, кто допускает нарушение прав человека в своей стране, независимо от политического или юридического статуса виновных.
Rezoluci tak lze pokládat za další postupný krok ke zřízení globálního systému spravedlnosti, jenž dokáže trestat ty, kdo se dopouštějí hrubého porušování lidských práv, a to bez ohledu na jejich politické či právní postavení ve vlastní zemi.
В демократических странах, если политики, которые критикуют других, находясь в оппозиции, оказываются неэффективными, придя к власти, то избиратели могут наказать их за нечестность - и часто наказывают - на следующем голосовании.
V demokratických zemích platí, že pokud se politici, kteří z opozice kritizují ostatní, projeví jako neschopní po vstupu do vlády, voliči můžou jejich nepoctivost potrestat - a často trestají - u volebních uren.
Принимая во внимание желание наказать этническую дискриминацию, стремление правительства получить эту информацию понятно.
S ohledem na přání etnickou diskriminaci postihovat, je tlak na vládu, aby tyto údaje shromažďovala, pochopitelný.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды: идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров.
Prezidentu Bushovi se podařilo svým dopisem potrestat Palestince hned nadvakrát: tím, že činí zásadní ústupky jejich jménem a je samotné vylučuje z vyjednávání.
Официально целью внесения резолюции неодобрения было наказать Комиссию за злоупотребления бюджетом ЕС 1996г., в которых ее обвиняли; кроме того, раздавались и до сих пор раздаются обвинения в обмане и коррупции.
Prokazatelným důvodem motivace Parlamentu k vyslovení nedůvěry bylo potrestání Komise za to, co bylo ve zprávě o rozpočtu Evropské unie za rok 1996 označeno jako údajně špatné hospodaření, kde byla (a stále jsou) jistá podezření z podvodů a korupce.
Они могут наказать финансово благоразумные правительства, так как процентные ставки могут повыситься в таких странах, как Нидерланды или Германия.
Trestaly by totiž fiskálně uvážlivé vlády, neboť v zemích jako Nizozemsko či Německo by zákonitě vzrostly úrokové sazby.
Поражение Республиканцев на промежуточных выборах в Конгресс - признак того, что американцы хотят наказать своих руководителей за их стратегические и этические недостатки, и они сделали это с удовольствием.
Porážka republikánů v nedávných volbách do kongresu je znamením, že Američané chtějí vytrestat své lídry za jejich strategická a etická pochybení, a učinili tak s gustem.
В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя.
V takovém případě je toto nedopatření výrazem mé touhy po potrestání sebe sama.
В этом, в действительности, существует горький парадокс: развитые демократии используют силу глобализации, чтобы наказать нас экономически, устанавливая дискриминацию против наших жителей и экспорта.
Hořkým paradoxem zůstává, že rozvinuté demokratické státy využívají moci globalizace, aby naše země obchodně ztrestaly a diskriminovaly naše obyvatele a naše exporty.
Попытки Турции наказать и лишить свободы тех, кто не поддерживает официальную точку зрения, убедили меня, что я был прав, когда высказывался против начала переговоров о вступлении страны в Евросоюз.
Turecká snaha pokutovat a zavírat do vězení ty, kdo se nedrží oficiální linie, mne vede k přesvědčení, že jsem se zachoval správně, když jsem se stavěl proti zahájení přístupových jednání této země s Evropskou unií.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...