laskavost čeština

Překlad laskavost rusky

Jak se rusky řekne laskavost?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady laskavost rusky v příkladech

Jak přeložit laskavost do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Řád černých rytířů se rozpadne. Euphemie, třetí princezna, která nevinně rozhazuje laskavost.
Тут и произойдёт раскол в Ордене. невинно показывающая свою доброту Третья Принцесса.
Doufejme, že nám všem udělal laskavost, stisknul to tlačítko a je pryč.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Určitě vám tu laskavost oplatím!
Я в долгу не останусь!
Určitě vám vaši laskavost oplatím.
Я не заставлю Вас ждать.
Jakou laskavost potřebujete, že jste mě chtěl vidět?
По какой причине Вы желали видеть меня?
Jak bych mohl zapomenout na vaši laskavost?
Как я могу Вас отблагодарить?
Uděláš mi laskavost?
Сделай одолжение, достань мой телефон.
Jednou jsem mu udělala laskavost a takhle se mi odvděčil.
Может, и больше. Я оказала ему одну услугу, так мы и познакомились.
Udělala byste mi velkou laskavost.
Вы окажете мне большую честь.
Velkou laskavost?
Большую услугу?
Taxi mi opravdu udělala jen laskavost.
Тэкси оказала мне услугу и только.
Děkuji vám za laskavost, pane.
Ну, спасибо тебе. Большое спасибо. Ты был очень добр.
Můžu tě požádat o malou laskavost?
Можешь оказать мне одну услугу?
Že jsi upřímný a kvůIi starým časům. Rocky, musím tě požádat o jednu laskavost.
Ради истины и нашей дружбы прошу тебя об одном одолжении,..

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To vše pochopitelně nebyla ze strany okupačních mocností jen laskavost.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Prezident neučinil politické rozhodnutí: prokázal mi osobní laskavost.
Президент не вынес политического решения; он проявил личную любезность.
Neurovědci identifikovali tři složky altruismu, které se mohou u každého člověka vyvinout jako osvojené vlastnosti: empatie (pochopení a sdílení pocitů druhých), milující laskavost (přání šířit štěstí) a soucit (touha zmírnit utrpení druhých).
Неврологи выделили три компонента альтруизма, которые каждый может развить у себя как приобретенные навыки: эмпатия (понимание и разделение чувств другого), милосердие (желание распространять счастье) и сострадание (желание облегчить страдания другого).
Na tak rozsáhlý a až cynicky výkonný shluk lidskosti projevilo město po útocích překvapivou laskavost a solidaritu.
Удивительно, но город продемонстрировал удивительную для такого обширного, эффективного до цинизма фрагмента человечества, приветливость и солидарность во время терактов и после них.
I když budu vědět proč, což ovšem není jisté, Alice by mi měla tuhle laskavost usnadnit.
Даже, если я знаю, а я могу знать, а могу и не знать, Элис должна упростить ситуацию, чтобы я пошла ей навстречу и помогла.
Projevují smysl pro spravedlnost a protiví se jim ti, kdo nedokážou oplatit prokázanou laskavost.
Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
Možná že je na čase, aby Evropa tuto laskavost opětovala.
Возможно, пришло время и Европе оказать такую услугу.
Fond nedělá obyvatelům Evropy žádnou laskavost, když se zdráhá důrazně nenaléhat na realističtější řešení, včetně dramatických odpisů dluhů zemí na okraji eurozóny a přenesení záruk jádrových zemí jinam.
МВФ не делает для народов ЕС ничего хорошего, не продвигаясь агрессивно к более реалистичному решению, в том числе к списанию существенной части долгов периферийных стран еврозоны и к перераспределению гарантий её главных стран.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...