náležitě čeština

Překlad náležitě rusky

Jak se rusky řekne náležitě?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady náležitě rusky v příkladech

Jak přeložit náležitě do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Starám se náležitě o své věci.
Я отношусь к своему бизнесу очень серьезно.
Pokud se nám je podaří náležitě obsadit.
Если мы сделаем хороший подбор актеров.
Tam ti náležitě pomůžou, abys vyrostl v řádného muže.
Эта школа поможет тебе повзрослеть.
Chtěl bych tě náležitě přivítat na svém hradě, Sire Cedricku.
Добро пожаловать в мой замок, сэр Седрик.
Musíme je náležitě pokřtít!
Мы освятим их иначе.
Vše ostatní je již náležitě připraveno pro obřad harakiri.
Уже все готово для проведения церемонии харакири.
To je. Já jen doufám, že jste náležitě shovívavý k chybám druhých.
Я знаю, что иногда вы можете быть снисходительны.
Je 6.03 a moji malí dědicové jsou umytí a náležitě sytí.
А в шесть-ноль-три наследники умыты, приведены в весьма приличный вид.
Náležitě je upravte.
Вы модифицируете его.
Samozřejmě to celé. náležitě uvážím.
Я определенно приму во внимание эту мысль.
Důležité ale je, že mí muži nevykonali náležitě svoji povinnost.
Важно то, что моя стража не выполняет свои обязанности.
Tito staří přátelé se náležitě naštvali.
Два старых друга как следует набрались.
Tvé rozhořčení bylo náležitě zaznamenáno.
Твоё негодование должным образом отмечено.
Můj milý pane, postaráte se o to, aby byli herci náležitě zaopatřeni?
Почтеннейший, посмотрите, чтоб об актерах хорошо позаботились.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když Hitlerův wehrmacht udeřil na Západě, Sovětský svaz Německo náležitě podporoval ve válce proti Polsku, Francii, Belgii, Nizozemsku, Lucembursku, Dánsku, Norsku a Spojenému království.
Когда гитлеровский вермахт нанес удар по Западу, СССР должным образом поддержал Германию в войне против Польши, Франции, Бельгии, Нидерландов, Люксембурга, Дании, Норвегии и Великобритании.
Kromě toho takové produkty a služby vyžadují náležitě kultivované zákazníky.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
A bez náležitě fungujících občanských soudů neexistuje záruka, že se novátorští podnikatelé domohou odměny za své nápady.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи.
Čili dobrým vodítkem do budoucna může být správně a náležitě interpretovaná minulost.
Таким образом, прошлое (при условии его правильной интерпретации) может служить хорошим руководством на будущее.
Všechny tři zdravotní RCT jsou vzájemně provázané, a pokud se náležitě posílí primární zdravotní služby, jsou všechny splnitelné.
Все три данные ЦРТ взаимосвязаны; все они осуществимы при условии надлежащего увеличения масштабов основных видов медицинского обслуживания.
To byl prapůvod krize eura, který si však tehdy nikdo neuvědomoval - a jenž není náležitě pochopen ani dnes.
Это стало причиной кризиса евро, но в то время этого не поняли (да и сегодня не понимают).
Pozdější šetření OSN dospělo k závěru, že pouhých 2500 náležitě vycvičených vojáků bývalo mohlo zabránit masakru 800 000 Tutsiů.
В ходе последующего расследования ООН пришла к заключению, что всего 2 500 должным образом подготовленных военных могли бы предотвратить жестокое убийство 800 000 жителей племени тутси.
Globální bití na poplach by sice mohlo u bohatých lidí ze Západu vyvolat výčitky svědomí, ale neumožňuje nám náležitě pochopit podstatu dění.
Глобальные предупреждения могут вызвать чувство вины у богатых жителей стран Запада, но они не дают нам адекватного понимания происходящего.
Ztráty, které by utrpěly banky v eurozóně, by se daly zvládnout, pokud by se banky náležitě a agresivně rekapitalizovaly.
Потери, которые понесут банки еврозоны, будут приемлемы, если банки будут правильно и агрессивно рекапитализированы.
Kromě toho budou mít jen malou motivaci zavést náležitě fungující systém výběru daní.
У них также практически нет стимулов к созданию нормально функционирующей системы сбора налогов.
Náležitě financované imunizační kampaně se dostaly k velkým počtům velmi chudých dětí.
При надлежащем финансировании кампании по вакцинации охватывали подавляющее большинство детей из очень бедных семей.
Když se jeho podstata náležitě analyzuje a otestuje, lze ho efektivně řídit, a dokonce i minimalizovat.
Когда его природа должным образом проанализирована и проверена, им можно эффективно управлять и даже минимизировать его.
Afričané, kteří bydlí mimo svou rodnou zemi, zvláště pak ti, kteří bydlí v USA nebo v Evropě, přicházejí na to, že budou-li náležitě využívat kmenových vazeb, mohou do svých původních vlastí efektivně investovat.
Африканцы, живущие за пределами своих родных стран, особенно в Европе и США, обнаруживают, что могут эффективно инвестировать в родную страну, используя племенные связи.
Vlády pod demokratickým tlakem obvykle v těchto situacích jednají energicky a náležitě; lidé v diktátorských režimech se naopak stávají obětmi vládou uměle vyvolaných a manipulovaných hladomorů.
Под демократическим давлением правительства обычно действенно и решительно реагируют на подобные явления, в государствах с диктаторским режимом люди часто подвержены голоду, вызванному и манипулируемому правительством.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...