přísloví čeština

Překlad přísloví rusky

Jak se rusky řekne přísloví?

Přísloví čeština » ruština

Притчи
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přísloví rusky v příkladech

Jak přeložit přísloví do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Staré Tománské přísloví.
Есть старая томенская пословица.
Jak říká latinské přísloví.
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение.
Dejte si pozor, znáte to přísloví?
Остерегайтесь. Есть такая пословица.
Řek, že je to staré přísloví.
Он сказал, что это поговорка.
Staré přísloví staré vrány.
Это поговорка старых куриц.
Vy máte spoustu těch starých přísloví.
Скажите-ка! Вы прямо целый словарь пословиц и поговорок.
Chodil jsem k sousedovi pro rýži, i když jsem měl plný sklep. jak říká čínské přísloví.
Я ходил к соседу за рисом, хотя у самого были полные погреба. как говорится в Китайской пословице.
To je čínské přísloví?
Так говорится в Китайскоё пословице?
Existuje jedno známé přísloví. Reb Tevye, nežením se s tvojí dcerou.
Как говорили великие.
Nemusím poslouchat tvoje přísloví.
Я не женюсь на твоей дочери. И мне не нужно выслушивать твою болтовню.
Jako kočka v známém přísloví?
И хочется, и колется! Как кошка в пословице.
Prý čínské přísloví.
Он говорит, что это китайская поговорка.
Víte, máme tady přísloví. U souseda je tráva zelenější.
Знаете, у нас говорят, что трава везде одинаково зеленая.
Znáte klingonské přísloví, že pomsta je pokrm, který je nejlépe servírovat zastudena?
Вы знаете клингонскую пословицу которая говорит, что месть - это блюдо, которое лучше подавать холодным?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Způsob nahlížení je způsob nenahlížení, praví čínské přísloví.
Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
Jak ovšem praví moudré přísloví, lépe pozdě než vůbec!
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
SOUL - Když honíte dva králíky najednou, říká staré přísloví, utečou vám oba.
СЕУЛ - Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
Chceme se naučit rybařit, ne dostat k jídlu rybu - abych upravil jedno staré čínské přísloví.
Или, выражаясь словами китайской поговорки, мы хотим, чтобы нам помогли научиться ловить рыбу, а не давали ее поесть.
Jedno čínské přísloví říká, že všichni rodiče chtějí, aby jejich synové byli draci a dcery Fénixové.
Китайская пословица гласит, что все родители хотят, чтобы их сыновья были драконами, а дочери фениксами.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...