přísloví čeština

Překlad přísloví spanělsky

Jak se spanělsky řekne přísloví?

přísloví čeština » spanělština

proverbio refrán dicho adagio locución locucion aforismo

Přísloví čeština » spanělština

Proverbios

Příklady přísloví spanělsky v příkladech

Jak přeložit přísloví do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A věřím, že cesta cesta skutečné lásky, nehledě na to co říká přísloví, by měla probíhat hladce.
Y creo que su camino, es decir, el curso del verdadero amor, contrariamente al refrán, debe ser fluido.
Staré Tománské přísloví.
Un viejo refrán tomán.
Jak říká latinské přísloví.
Para citar un refrán latino.
Nezapomínejte na to staré přísloví, doktore.
No olvide el viejo proverbio, doctor.
Dejte si pozor, znáte to přísloví?
Cuidado, hay un viejo dicho.
Řek, že je to staré přísloví.
Es un refrán.
Staré přísloví staré vrány.
Es el refrán de un amargado.
Vy máte spoustu těch starých přísloví.
Vaya, se sabe un montón de refranes.
Jak říka přísloví, dva jsou společnost a tři dav.
Como dice el dicho, dos son compañía, tres son multitud.
Je staré ruské přísloví - s rukama v kapsách krávu nepodojíš.
Es un viejo proverbio ruso: No puede ordeñarse una vaca con las manos en los bolsillos.
Staré ruské přísloví - jdi na západ, synu.
Es un antiguo proverbio ruso, ve hacia el oeste.
To je staré ruské přísloví.
Es un antiguo proverbio ruso.
Staré čínské přísloví.
Viejo proverbio chino.
Přísloví, kapitola 22.
Proverbios, capítulo 22.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Způsob nahlížení je způsob nenahlížení, praví čínské přísloví.
Un proverbio chino dice que una forma de ver es una forma de no ver.
SOUL - Když honíte dva králíky najednou, říká staré přísloví, utečou vám oba.
SEÚL - Dicen que quien mucho abarca, poco aprieta o que si persigues dos conejos a la vez, ambos escaparán.
Kdo nemůže být proti nim, ať je s nimi, říká jedno přísloví. Ať se nám to líbí nebo ne, je nás osud navždy spojen s mikroby, kteří s námi sdílí naše tělo,.
Si no puedes contra ellos, úneteles, dice el refrán, y para bien o para mal, nuestros destinos están unidos a los de los microbios que comparten nuestros cuerpos.
Chceme se naučit rybařit, ne dostat k jídlu rybu - abych upravil jedno staré čínské přísloví.
Para adaptar el proverbio chino, queremos aprender a pescar, no que nos den pescado.
Jedno čínské přísloví říká, že všichni rodiče chtějí, aby jejich synové byli draci a dcery Fénixové. Afričtí rodiče nejsou jiní.
Un proverbio chino dice que todos los padres quieren que sus hijos sean dragones y sus hijas, fénix, y los africanos no son diferentes.

Možná hledáte...