jít | užít | ušít | upít

ujít čeština

Překlad ujít rusky

Jak se rusky řekne ujít?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ujít rusky v příkladech

Jak přeložit ujít do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

A nikdy si nenechte ujít dobrou slevu, že?
Кто же откажется от хорошей скидки, да?
Přivedu ji sám, to potěšení si nenechám ujít.
Я пойду сам. Эту честь я не уступлю никому!
Zašel jsem příliš daleko, a nenechám si to ujít.
Я слишком далеко зашел, чтоб не досмотреть все до конца.
Což si nechá ujít klání nejlepších střelců Anglie?
И он захочет стать лучшим в Англии.
Tohle si nechci nechat ujít. Dohrajeme to později.
Не хочу этого пропустить, поговорим позже.
To si nenechám ujít ani za nic.
Ни за что не пропущу это зрелище!
Přece si nenechám ujít tvou svatbu?
Я же не мог пропустить свадьбу.
Tak tohle si nenechte ujít.
Слушайте все.
Brzy se vypracuju. Nenechám si ujít.
Ведь ты не хочешь сказать,что я неправ?
Ty si nikdy nenecháš ujít žádnou špinavost, co Pottere? Tentokrát se Ti to ale nepovede.
Вы как всегда там, где пахнет жареным, Поттер.
Před setměním můžeme ujít ještě pět mil.
Еще рано, до темноты успеем сделать еще миль пять.
Nemám v úmyslu nechat si ho ujít.
Я не хочу такое пропустить.
Víte, nikdy si nenechám ujít společenskou rubriku.
Я никогда не пропускаю светскую хронику.
Nenechte si nikdo ujít tento dokonalý zážitek.
Это взбодрит ваш дух. Дайте мне.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al-Bašírovi se možná podaří ujít zatčení jednoduše tím, že omezí své cesty do zahraničí, avšak pozdvižení vyvolané obžalobou není nijak iracionální.
Несмотря на то, что Башир может избежать ареста, просто не выезжая за границу, волнение, вызванное этими обвинениями, небезосновательно.
Bush v této oblasti neobstál a Amerika si nechala ujít příležitost kvůli jeho chybným rozhodnutím.
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора.
Přitom si nechávají ujít historickou příležitost ujmout se v oblasti jaderného odzbrojení vedoucí role.
Поступая таким образом, они упускают историческую возможность возглавить ядерное разоружение.
Zadruhé, afričtí obyvatelé vesnic nemají po ruce osobní ani nákladní auta, takže musejí ujít pěšky několik mil, než dojdou na kliniku.
Во-вторых, далеко не все жители сельских районов Африки могут воспользоваться автомобилем, поэтому им приходится идти не один километр до ближайшей клиники.
Investoři mohou reagovat citově, ale není pravděpodobné, že by si kvůli svému hněvu nechali ujít něco, co se jeví jako značný přírůstek hodnoty.
У инвесторов могли возникнуть эмоции, но едва ли они позволили бы своей злости затмить явно выгодные проекты.
Letos v srpnu si nechali ujít příležitost a nevěnovali pozornost 90. výročí začátku první světové války, která vedla k pohromám, jejichž dozvuky trvaly až do konce 20. století.
В августе нынешнего года они отказались от возможности отметить 90-ю годовщину начала первой мировой войны, приведшей к бедствиям, последствия которых ощущались вплоть до конца двадцатого столетия.
Přesto zbývá ujít velmi dlouhý kus cesty.
Тем не менее, нам все еще нужно многое сделать.
Evropští politici zatím reformám odolávají a Wim Duisenberg si nenechal ujít prakticky jedinou příležitost je za toto selhání vyplísnit.
Пока что европейские политики сопротивляются реформам, и Вим Дуйзенберг едва было не использовал возможность обвинить европейских политиков в этой неудаче.
Ze 12 velkých ekonomik OECD byly tři - německá, italská a francouzská - nápadně nedynamické: nechaly si ujít investiční boom z devadesátých let nebo se k němu připojily strašlivě pozdě.
Три из 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития - Германия, Италия и Франция - продемонстрировали заметное отсутствие динамизма, пропустив инвестиционный бум 90-х годов или же подключившись к нему слишком поздно.
Fakt, že pobuřuje už jen zpochybnění větší hlasovací moci bohatých zemí (které finančně přispívají větší měrou) dokazuje, jaký kus cesty ještě musíme ujít, než dospějeme ke globální demokracii.
Сам факт, что даже сомнение в справедливости предоставления большего права голоса богатым странам (вносящим большие вклады) вызывает шок, говорит о том, как далеко нам еще от глобальной демократии.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...