zakotvení čeština
Překlad zakotvení rusky
Jak se rusky řekne zakotvení?
DoporučujemePatnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.
Příklady zakotvení rusky v příkladech
Jak přeložit zakotvení do ruštiny?
Citáty z filmových titulků
Připravit se k zakotvení!
Не хочу, чтобы в нас врезались!
Jsme dobře zakotvení.
Мы на якоре.
Fajn. Čtvrtej dodatek. Zakotvení v realitě.
Прекрасно, реальные основания, хорошо.
Připravit k zakotvení.
Приготовиться к стыковке.
Dokonce mi pomohl získat povolení k zakotvení pro mou loď.
Он даже помог мне получить пропуск в доки для моего корабля.
Tak to víte, že dračí smyčka je nejlepší pro zakotvení.
Тогда вы должны знать, что булинь - лучший узел для швартовки.
Najděte místo na zakotvení.
Найди место, чтобы причалить это корыто.
Stáhněte plachty. A připravte kotvu na zakotvení.
Убрать паруса и готовьсь бросить якорь.
Tohle není ten pravý čas na zakotvení.
Сейчас не время бросать якорь.
Zahájit zakotvení!
Встаём на якорь, идём со мной! Быстрее вниз, мне нужна помощь!
Rychle! - Už jdu! Zahájit zakotvení!
Попробуем встать на два якоря!
Pojďte se mnou! Zahájit zakotvení!
Необходимо любой ценой остановить корабль!
Po zakotvení jsem nechal klíče v zapalování a.
Оставил ключи в замке, когда её швартовал, а потом.
Najdi místo k zakotvení.
Найди нам место, где пристать.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Za druhé Turecko ukazuje, že vnější zakotvení, jako jsou členství v Evropské unii nebo tlak Mezinárodního měnového fondu, může být rozhodujícím faktorem při prosazování změn a tím i zvyšování prosperity.
Во-вторых, Турция показывает, что внешний якорь, такой как членство в Европейском Союзе или давление со стороны Международного валютного фонда, может быть решающим в инициировании изменений и, следовательно, в повышении благосостояния.
Kromě toho by měla FSB získat právní zakotvení prostřednictvím řádného ustavení - byl by to jakýsi institucionální kompromis mezi současným ryze politickým statusem a druhým extrémem v podobě smluvní organizace.
Помимо этого, СФС нужно обеспечить правовой потенциал посредством надлежащей инкорпорации - в виде институционально промежуточной точки между его чисто политическим статусом сегодня и крайним статусом организации договора.
Možná hledáte...
zakotvený |
zakotvit |
zakotvovat |
zakotvovací lano |
zakopávat se |
zakokrhat |
zakořenit |
zakolébat |
zakouřený |
zakolísat |
zakoupený |
zakoupení