adecuado spanělština

vhodný, adekvátní, správný

Význam adecuado význam

Co v spanělštině znamená adecuado?

adecuado

Lo que es a propósito y acomodado para alguna cosa. Dícese en general de nuestros conocimientos, y sobre todo de nuestras ideas. Una idea es adecuada cuando es conforme a la naturaleza del objeto que representa, cuando abraza todos los caracteres esenciales y conviene a todo el definido y a nada más que al definido. Correcto, acertado, justo.

Překlad adecuado překlad

Jak z spanělštiny přeložit adecuado?

Příklady adecuado příklady

Jak se v spanělštině používá adecuado?

Citáty z filmových titulků

Este local no es el adecuado para un espectáculo como este.
Tady se daj prodávat možná ryby, ale ne dělat kabaret.
Quiero soltárselo en el momento adecuado.
Chci mu dát zprávu až ve správnou chvíli.
Usted y yo siempre nos vemos en el momento adecuado.
Pokaždé se setkáme jen v tu nejvhodnější dobu.
Es bastante adecuado. Creo que estará a su gusto en una ocasión como ésta.
Při podobných příležitostech to můžete použít.
Soy el maestro adecuado para aprender.
Přišel sis pro lekci? K tomu pravému!
Y a pedirle protección militar para el valle. Yo lo entiendo y me solidarizo con ustedes, pero he considerado adecuado, en servicio a Su Majestad, ordenar a las tropas que van al oeste que se reúnan con los indios.
Chápu vás a cítím s vámi, ale ve shodě s úradkem Jeho Veličenstva jsme vyslali všechny oddíly na západ setkat se s Indiány na jejich území.
Díselo. No es un lugar adecuado para una señorita.
To je příšerná špeluňka, nic pro slušnou mladou dámu.
Una de las casacas de lord Yorks será lo más adecuado.
Mé obleky by mu byly asi velké, ale ty lorda George by mu mohly být.
Si no hay nada adecuado, pide uno prestado.
Pokud tam nebude nic vhodného, pujč je od ostatních dívek.
Vamos. Es lo más adecuado para levantar el ánimo.
Je to docela přiměřené tvé vysoké morálce.
No es el momento adecuado.
Bohužel teď není ten správný okmažik.
Te daré el caso adecuado, uno de malos tratos.
Až přijde vhodný případ, dostaneš ho.
Cada semana, miles de nuestros muchachos mueren por falta de equipo adecuado y suministros médicos.
Každý týden tisíce našich chlapců umírají pro nedostatek řádného vybavení a zdravotnických potřeb.
Todo sería tan distinto si se hubiese unido al hombre adecuado.
Všechno by bylo jinak, kdyby si vzala jiného muže.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La política externa y la defensa son áreas de competencia federal que han de ser delegadas a Europa en el momento adecuado.
Tvorba nových oblastí pod federální kompetencí by měla vždy být výsledkem rozhodovacích procesů, jaké známe z ryze zastupitelských demokracií.
Sin embargo, lo que resultaba atractivo en el mundo exterior no siempre era lo adecuado en el duro ambiente de la política israelí.
Co přitahovalo okolní svět, nebylo ovšem vždy aktivem v izraelské politice ostrých loktů.
El momento adecuado para hacer esto será el 24 de noviembre durante la Conferencia de Zagreb convocada por Francia como el actual presidente de la UE.
Vhodnou dobou pro to bude záhřebská konference, kterou na 24. listopadu svolává Francie jakožto předsednická země EU.
Cada vez más, la adaptación a nivel nacional se reconocerá como un tema importante que exigirá un financiamiento adecuado.
Čím dál větší měrou si začneme uvědomovat, že adaptace na národní úrovni je zásadní záležitostí, která potřebuje odpovídající finanční zajištění.
Un líder con experiencia previa sabe cómo se sienten sus subordinados, cómo motivarlos y cómo crear el entorno de trabajo adecuado.
Lídr s předchozími zkušenostmi ví, jak se jeho podřízení cítí, jak je motivovat a jak vytvořit správné pracovní prostředí.
Por otro lado, los bancos extranjeros siempre se quedaron cortos cuando se trataba de asegurar un suministro adecuado de crédito para las firmas pequeñas y medianas de Argentina.
Na druhé straně však zahraniční banky neposkytovaly dostatečný objem úvěrů pro malé a střední argentinské firmy.
Después del ímpetu de crecimiento que llegó con el fin de la hiperinflación, el crecimiento se redujo, en parte porque las empresas en el país no pudieron obtener un financiamiento adecuado.
Po krátkém a prudkém růstu, který přisel s koncem hyperinflace, se tempo růstu zpomalilo, zčásti proto, že firmy nemohly získat odpovídající finance.
Puede ser que ahora sea el momento adecuado, porque algunos países han establecido sus comisiones de derechos humanos.
Teď je možná pravý čas, neboť v některých zemích už začaly fungovat komise pro lidská práva.
Chin determinó que el Congreso de Estados Unidos, no un tribunal, era el organismo adecuado para decidir a quién se le debería confiar la tutela de los libros huérfanos, y en qué términos.
Soudce Chin vyjádřil názor, že příslušným orgánem, který by měl rozhodnout, komu a za jakých podmínek by mělo být svěřeno opatrovnictví nad osiřelými knihami, nemá být soud, nýbrž Kongres Spojených států amerických.
ROMA - La capacidad de los países para implementar políticas de desarrollo depende en gran medida de tener políticas tributarias eficaces que les aseguren un adecuado nivel de recursos públicos.
ŘÍM - Klíčovým ukazatelem schopnosti státu uskutečňovat rozvojovou politiku je efektivní daňový režim, který zajišťuje dostatečné domácí příjmy.
Los mercados financieros globales requieren de un banco central global o de algunas otras instituciones financieras para mantener a los mercados financieros en un nivel adecuado.
Globální finanční trhy potřebují globální centrální banku nebo jinou mezinárodní finanční instituci, která bude úroveň jednotlivých finančních trhů vyrovnávat.
Es probable que solamente un foro internacional incluyente, en el que se pueda compartir y debatir ideas complejas, resulte ser el lugar adecuado para llevar a cabo la tarea de navegar las aguas de una nueva era de uso, producción y consumo de energía.
Jako dostatečně vhodný nástroj k řízené nové éry využívání, produkce a spotřeby energie se pravděpodobně ukáže pouze začleňující mezinárodní fórum, ve kterém bude možné sdílet složité myšlenky a debatovat o nich.
En caso de que se cree un foro adecuado para limar los desacuerdos, el panorama energético rápidamente cambiante podría ser una fuente de nueva prosperidad.
Pokud rychle se měnící energetická krajina získá odpovídající fórum pro řešení neshod, mohla by se stát zdrojem nové prosperity.
Al mismo tiempo, fijar un precio adecuado a las emisiones de carbono nos permitiría lograr una transición suave mientras nos alejamos de los combustibles fósiles, fomentando las inversiones en innovación tecnológica.
Správná cena uhlíku by zároveň povzbuzením investic do technologických inovací umožnila hladký odklon od fosilních paliv.

Možná hledáte...