čelo | clo | velo | pelo

celo spanělština

horlivost, říje, zápal

Význam celo význam

Co v spanělštině znamená celo?

celo

Empeño apasionado que se pone en una causa. Religión.| En particular, celo1 por el culto divino y la caridad. Por extensión, prontitud y esmero para atender una tarea encomendada. Zoología.| Impulso a copular que experimentan las hembras de algunas especies de mamíferos placentarios durante el período fértil de su ciclo reproductivo. Zoología.| Por extensión, período durante el que ocurre el celo4. Medicina.| Por analogía, período del ciclo menstrual en que ocurre la ovulación.

celo

Cinta transparente de celulosa o plástico, de uno o dos centimetros de ancho, adhesiva por uno de sus lados, que se emplea para pegar diversos materiales, especialmente papel.

Překlad celo překlad

Jak z spanělštiny přeložit celo?

Příklady celo příklady

Jak se v spanělštině používá celo?

Citáty z filmových titulků

Quería ser el primero en revelar el secreto que Dios guarda con tanto celo.
Chtěl jsem dát světu tajemství, které si Bůh tak žárlivě střeží.
Descubrir que un exceso de celo es peligroso.
Velká úslužnost je nebezpečná.
No hubiésemos querido que muriese hasta haber llegado vos. Pero el celo de nuestros amigos. se nos ha anticipado.
Přesto jsme chtěli, aby nezemřel, dokud tu nejste jako svědek vy, leč oddaná horlivost našich přátel předběhla trochu naše úmysly.
Ilustre Plantagenet, el más generoso de los príncipes, prestad favorable atención a nuestros requerimientos y perdonad la interrupción. de vuestro celo cristiano.
Vznešený kníže ze slavného rodu, příznivým uchem vyslyš naši žádost a promiň nám, že rušíme tě takhle v tvém bohabojném, svatém rozjímání.
Pero cuidamos de sus enseñanazas aún con más celo.
Ale ještě přísněji střežíme odkaz jeho učení.
Como una pareja de gatos en celo.
Jak dvě zapařený kočky.
Los resultados de la época de celo saldrán en estos días.
Dostali jsme výsledky doby páření.
Debe de estar en celo.
Asi voníš pižmem nebo co.
Sus métodos, según lo que percibe este consejo. mostraron lo que prudentemente calificaremos como exceso de celo.
Vaše postupy se podle soudu projevovaly něčím, co opatrně nazveme přehnanou horlivostí.
No podemos condenar el celo.
Nemůžeme odsoudit horlivost.
Misión de cortesía. Nada de celo, sino tacto.
Je to zdvořilostní úkol, takže nebuď příliš horlivý, buď taktní.
Me alegra, hijo mío, verte trabajando aquí en Roma. Aunque declaré que se tomaran el día, elogio tal celo.
Jsem rád, můj synu, že tě vidím zde v Římě a při práci, ačkoli jsem dnešek prohlásil za svátek.
Ya había entrado en celo y podía tener sus propios cachorros y comenzó a darse cuenta de que había otra vida diferente a la que habíamos vivido juntas.
Přišel čas a mohla mít vlastní mláďata a začala si uvědomovat, že je i jiný život než je ten, ve kterém jsme žili spolu.
Después de ese día, volvió a demostrarnos a que podía alimentarse sola y cuando entró en celo la llevamos para lo que sería la prueba final, la más peligrosa.
Pak Elsa znovu a znovu dokazovala, že už se umí živit sama a tak, když přišel její čas vzali jsme ji ven k nejnebezpečnější a konečné zkoušce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Frente a amplias oscilaciones, los bancos centrales son incompetentes a la hora de contrarrestar el celo irracional de los operadores para alejar una moneda un poco más de los niveles históricos de referencia.
Tváří v tvář širokým výkyvům jsou centrální banky bezmocné, když se snaží vyvažovat iracionální touhu obchodníků šroubovat hodnotu určité měny dál a dál od její historické srovnávací úrovně.
No es que Monnet y otros tecnócratas europeos estuvieran en contra de la democracia, pero en su celo por unificar a las diversas naciones-estado de Europa, muchas veces parecía que no le daban demasiada importancia.
Monnet a další evropští technokraté se nestavěli přímo proti demokracii, ale v horlivé snaze o sjednocení rozmanitých národních států v Evropě často působili dojmem, že ji ignorují.
Lamentablemente, con demasiada frecuencia el celo unificador de algunos eurófilos ha ido más allá de los límites de la razón económica e incluso del sentido común.
Žel bohu, sjednocovací zápal části eurofilů velice často překračuje hranice ekonomické soudnosti, ba dokonce zdravého rozumu.
Su celo misionero no hizo conversos.
Její misionářský zápal nedopadal na úrodnou půdu.
Europa se ha comprometido a respetar la responsabilidad fiscal. casi con demasiado celo, al no reconocer que un déficit bien concebido en época de recesión puede brindar un rendimiento elevado.
Evropa vsadila na fiskální zodpovědnost - snad až s přílišnou horlivostí, kvůli níž nedokáže dohlédnout, že dobře sestavený deficit může v době recese přinášet vysoké výnosy.
Tal vez tres cuartas partes de los israelíes y los palestinos desean la paz y un arreglo, mientras que una cuarta parte de cada lado -frecuentemente impulsada por el celo religioso extremista- quiere una victoria total sobre el otro.
Snad tři čtvrtiny Izraelců a Palestinců dychtivě touží po míru a kompromisu, zatímco čtvrtina lidí v obou táborech - často podněcována extrémním náboženským zanícením - si přeje úplné vítězství jedné strany nad druhou.
Dicen que, una vez que llegaron a dominar la situación, el celo de quienes prometieron reformas se convirtió en celo por conservar sus riquezas personales y las de sus amistades.
Jakmile se prý tito lidé stali pány situace, pak zanícení těch, kdo slibovali reformy, zmutovalo v horlivou snahu ochránit soukromý majetek pro sebe a své přátele.
Dicen que, una vez que llegaron a dominar la situación, el celo de quienes prometieron reformas se convirtió en celo por conservar sus riquezas personales y las de sus amistades.
Jakmile se prý tito lidé stali pány situace, pak zanícení těch, kdo slibovali reformy, zmutovalo v horlivou snahu ochránit soukromý majetek pro sebe a své přátele.
Sin embargo, un celo excesivo y la persecución de casos de dudosa justificación económica, como ha ocurrido a veces con algunos casos de fusiones, puede ser gravemente perjudicial.
Přílišná horlivost a prosazování argumentů s pochybným ekonomickým zdůvodněním, jak se někdy dělo u případů fúzí, může ovšem způsobit vážné škody.

Možná hledáte...