disponovat čeština

Příklady disponovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit disponovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Právě tu částku, o které mluvíte, vám ihned budu disponovat.
Justo la suma que le iba a ofrecer por el derecho a pasar.
Kdybych s tím mohl disponovat.
Si llego a echarle mano.
Nebude moci disponovat svými vlastními penězi.
No podría usar su dinero como quisiera.
Obrátil jsem se na soud a ten vydal rozhodnutí, podle kterého nesmíme s našimi úsporami disponovat.
Ya obtuve un mandato de la corte impidiéndole disponer de nuestros activos..mientras esperamos su apelación.
Předpokládám, že vás napadlo, že pokud se takto Eleanor zbavíte, budete moci disponovat jejím jměním stejně tak, jako svým?
Supongo que cruzó por tu cabeza que con Eleanor fuera de tu camino podrías usar su parte del dinero.
Pro každého, cokoli budeš chtít - rytířské tituly, finance, budeš s nimi disponovat tak, jak si přeješ.
Cualquier cosa que quieras: distinciones, rentas: dispondrás de todo a tu antojo.
Nebudu tě nudit podrobnostmi, ale tvůj otec a já jsme měli právo s tvým účtem disponovat.
No te aburriré con detalles pero, como eres menor, tu padre y yo teníamos el control de esa cuenta.
Když budeš s námi, můžeš touhle silou taky disponovat.
Si trabajas con nosotros, tú puedes tener el poder.
Nemohu se vám hned odměnit, ale za pár týdnů se vdám. Pak budu disponovat svým jměním.
Por ahora me resulta imposible retribuirle por sus servicios, pero dentro de uno o dos meses me voy a casar, con control de mis propios ingresos.
Rucastle chtěl, aby mu podepsala, že i po svatbě může disponovat jejími prostředky.
Quería que firmara un papel según el cual se casara o no, él podría utilizar su dinero.
Lituji, ale dům je psaný na vaši ženu. Stejně jako 15 miliónů dalších aktiv. Nesmíte s nimi disponovat, dokud je žena naživu.
Lo siento, Sr. Stone, pero la casa está a nombre de su esposa, como los 15 millones restantes en bienes, a los que no tiene derecho legal mientras su esposa siga viva.
Otázkou je, jak mohl někdo disponovat sloučeninou, která neexistuje.
La cuestión aquí es cómo es posible usar un compuesto que no existe.
Že vědění je síla, jíž bude disponovat málokdo.
Decía también que el conocimiento es poder, y que este sería controlado por unos pocos.
Budu disponovat celým tvým majetkem.
Yo manejare bien sus fondos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jiní lidé definuji hegemonii jako schopnost určovat pravidla mezinárodního systému; zůstává však nejasné, jak velkým vlivem na tento proces musí hegemon oproti jiným mocnostem disponovat.
Otros definen la hegemonía como la capacidad para establecer las normas del sistema internacional, pero sigue sin estar claro cuánta influencia en ese proceso debe ejercer un hegemón respecto de otras potencias.
Disponovat těmito zbraněmi hromadného ničení sice není technicky vzato nezákonné, avšak většina států patří mezi signatáře Úmluvy o chemických zbraních z roku 1993, kterou Sýrie odmítla podepsat.
Si bien la posesión de estas armas de destrucción masiva técnicamente no es ilegal, la mayoría de los estados forman parte de la Convención de Armas Químicas de 1993, que Siria se negó a firmar.
Saúdský protektorát pro Palestince bude mít vnitřní arabskou legitimitu a bude rovněž disponovat znalostmi a metodami zajištění bezpečnosti, používanými v arabském světě.
Un protectorado saudita sobre los palestinos tendrá legitimidad interna. También contará con los conocimientos y las técnicas que se utilizan en el mundo árabe para garantizar la seguridad.
Aby to však bylo možné, musíme disponovat realistickými politikami a strategiemi.
Sin embargo, para que eso sea posible se necesitan políticas y estrategias realistas.
EFSI bude disponovat 5 miliardami EUR jako počátečním kapitálem, který se vytvoří valorizací stávajících aktiv EIB a bude kryt garancí ve výši 16 miliard EUR od Evropské komise.
El FEIE contará con 5.000 millones de euros de capital inicial, producido mediante la revalorización de los activos el BEI existentes, y estará respaldado por 16.000 millones en garantías de la Comisión Europea.
Nebudou disponovat vymáhacími pravomocemi a národní vlády již nacházejí cesty, jak jejich autoritu a (finanční) kapacitu podkopat.
No tendrán facultades de ejecución y los gobiernos nacionales ya están buscando maneras de socavar su autoridad y capacidad (financiera).
Odpůrci dále tvrdí, že dohoda vytváří dvojí metr, podle něhož smějí jadernými zbraněmi disponovat pouze některé země.
Alegan que el acuerdo crea un doble criterio, según el cual sólo algunos países pueden tener armas nucleares.
Přibližně čtyřicet let stará NPT je rovněž založena na dvojím metru, poněvadž dává právo disponovat jadernými zbraněmi (byť není definováno, na jak dlouho) pouze pěti zemím - Číně, Francii, Rusku, Spojeným státům a Velké Británii.
El NPT, que tiene aproximadamente cuatro décadas de antigüedad, se basa en un doble criterio que le da a sólo cinco países -China, Francia, Rusia, el Reino Unido y Estados Unidos- el derecho (la duración es indefinida) a poseer armas nucleares.
Rámec významně omezuje íránský jaderný program včetně množství a typu odstředivek, typu reaktorů a množství a kvality obohaceného uranu, jímž země může disponovat.
El marco impone límites significativos al programa nuclear de Irán, incluida la cantidad y el tipo de centrífugas, el tipo de reactores y la cantidad y calidad del uranio enriquecido que el país puede poseer.
Po dobu příštích deseti let stanovuje maximální kvantitu a kvalitu odstředivek, které smí Írán provozovat, a po dobu příštích 15 let umožňuje zemi disponovat jen malým množstvím obohaceného uranu.
Pone un techo para los próximos diez años en materia de cantidad y calidad de las centrífugas que Irán tiene permitido operar y autoriza al país a tener solamente una cantidad pequeña de uranio de bajo enriquecimiento durante los próximos 15 años.
Je to stále dobrá myšlenka, zejména bude-li taková banka disponovat profesionály nápomocnými při veřejném rozhodování o nákladech a přínosech (včetně environmentálních).
Sigue siendo una buena idea, sobre todo si el banco contara con un personal profesional que contribuyera a orientar las opciones públicas en materia de costos y beneficios (incluidos los medioambientales).
Skotsko by se mohlo pokusit udržet svou měnu na úrovni libry, ale to by vyžadovalo větší rezervy, než jakými by skotská centrální banka mohla disponovat, přinejmenším zpočátku.
Un banco central escocés que tratara de mantener la paridad entre la moneda escocesa y la libra esterlina necesitaría más reservas que las que podría tener a su disposición, al menos al principio.
Nové technologie daly zvráceným skupinám a jednotlivcům do rukou ničivou sílu, jíž kdysi mohly disponovat jen vlády.
Las nuevas tecnologías han puesto en manos de grupos e individuos perversos poderes de destrucción que antes eran exclusivos de los gobiernos.
Stejně tak íránská vláda nikdy veřejně nevyjádřila vůli disponovat jadernými zbraněmi.
Tampoco el Gobierno del Irán ha expresado públicamente el deseo de poseer armas nucleares.

Možná hledáte...