divisa spanělština

měna

Význam divisa význam

Co v spanělštině znamená divisa?

divisa

Moneda, papel moneda, o efecto mercantil (letras, pagaré, cartas de crédito, etc..), que se usa básicamente fuera del país de emisión. Enseña, estandarte o, por extensión, cualquier marca destacada, que permite diferenciar el grupo de origen o al que pertenece el portador.

Překlad divisa překlad

Jak z spanělštiny přeložit divisa?

Příklady divisa příklady

Jak se v spanělštině používá divisa?

Citáty z filmových titulků

Esa es la divisa. Mi compañía está marchando de nuevo.
Firma je na vzestupu.
Portad la ruda como divisa.
Musíš tu svou hrdě nosit.
Vaya arriba a ver lo que se divisa.
Vylez nahoru. - Možná ji uvidíš lépe. - Ano, pane.
Desde el océano de Marmara hasta el cuerno dorado, tan lejos como el ojo divisa, usted pasó una sucesión de torres en ruinas. hasta el Castillo de las Siete Prisiones.
Od Marmarského moře ke Zlatému rohu, zničené věže, kam až oko dohlédne, ke hradu sedmi věznic.
Pero su aforismo. se ha convertido para mí. en una especie de divisa personal que digo bromeando. pero que, en el fondo, es. la definición más seria de inteligencia.
Ale jeho aforismus, se mi stal něčím jako osobním mottem, které vyprávím jako vtip, ale který je, jak věřím, nejopravdovejší definicí inteligence.
Señor, ei vigia de estribor divisa un barco a proa.
Pane, hlídka na pravoboku hlásí loď.
Si divisa un uniforme, disparará el misil.
Pokud uvidí nějakou uniformu, tak tu raketu odpálí.
En 1486, segundo año del histórico reinado de Ricardo IV y también año en que el huevo sustituyó al gusano como la divisa más baja, el rey Ricardo marcha de Inglaterra en una cruzada contra los turcos.
Rok 1486 byl druhým rokem vlády Richarda IV. a také rokem, kdy šneka nahradilo vejce jako nejnižší formu měny. Téhož roku se král Richard vydává na tažení proti Turkům.
Se divisa el castillo, o más bien, Io que queda de él!
Tsurumaru, už vidím hrad. Tedy to, co z něj zbylo.
Compra 20 certificados parajunio, 20 de divisa oro para marzo y vende 10 marcos alemanes de setiembre.
Kup 20 eurodolarových jistin z června, 20 březnových zlatých a prodej 10 zářijových marek. Jo. Zavolám ti, ahoj.
Es nuestra divisa.
To je naše motto.
Pero los Narn insistieron en que fuera en divisa fuerte.
Ale Narni trvají na tvrdé valutě.
No se divisa nada.
A nic.
Si el día está claro se divisa la costa francesa.
Když je hezky, lze dokonce uvidět francouzské břehy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esa disposición permaneció intacta hasta 1973, año en que Nigeria adoptó una nueva divisa, el naira.
Toto aranžmá zůstalo bez úprav až do roku 1973, kdy Nigérie přešla na vlastní měnu, nairu.
El dólar ya no disfruta de la confianza que merecía en otro tiempo y, sin embargo, ninguna divisa puede ocupar su lugar.
Dolar se už netěší takové důvěře jako kdysi, avšak žádná jiná měna ho nemůže nahradit.
Así el dólar podría seguir siendo la divisa de reserva preferida, siempre que se gestionara prudentemente.
Dolar by pak mohl zůstat preferovanou rezervní měnou, pokud by byl ovšem uvážlivě spravován.
La nueva divisa, el euro, y la promesa de la Unión Europea de admitir hasta diez nuevos miembros en 2004 son indicadores sólidos de una integración en curso.
Výmluvnými ukazateli pokračující integrace je zavedení společné evropské měny eura a slib Evropské unie přijmout do roku 2004 až deset nových členů.
De hecho, la divisa de Polonia ha empezado a depreciarse últimamente.
Také polská měna se nedávno začala znehodnocovat.
En lugar de insistir sin cesar en la vinculación de la divisa de China, que es sólo una pequeña parte del problema, los EE.UU. han pedido ayuda donde importa: en su raíz.
Místo aby USA donekonečna omílaly téma vázanosti čínské měny, která tvoří jen malou část problému, požádaly o pomoc tam, kde to má význam: u kořene věci.
El problema es que casi todas están en dólares de los Estados Unidos. divisa que está perdiendo valor rápidamente.
Problém je, že téměř všechny jsou právě v amerických dolarech - v měně, která rychle ztrácí hodnotu.
Unos grandes déficit fiscales y un crecimiento lento podrían convencer a los mercados de divisas de que el euro tiene poco futuro, lo que avivaría las ventas. y, por tanto, las pérdidas de los bancos centrales poseedores de esa divisa.
Velké fiskální schodky a pomalý růst by mohly přesvědčit trhy zahraničních měn, že euro má jen malou budoucnost, a podnítit vlnu prodejů - a potažmo způsobit ztráty držitelům z řad centrálních bank.
Existe un paralelismo histórico con la preocupación actual por la mayor divisa de reserva del mundo.
K dnešním obavám o hlavní rezervní měnu na světě existuje historická paralela.
Resulta mucho más fácil salir de un régimen de tipo de cambio fijo, cuando las presiones sobre la divisa son ascendentes.
Je mnohem snazší opustit pevný kurzový režim, když jsou tlaky na měnu vzestupné.
La divisa favorita de hoy puede ser la aborrecida de mañana.
Dnes zbožňovaná měna se zítra může stát veteší.
De lo contrario, no estarían pidiendo públicamente al Fondo Monetario Internacional que proponga un substituto del dólar como divisa mundial.
Čínští lídři si jasně uvědomují, že haldy pokladničních poukázek jsou problém.
Al mantener una divisa infravalorada, China impide a los EE.UU. reducir su déficit comercial bilateral.
Udržováním podhodnocené měny brání Čína Spojeným státům ve snížení jejich bilaterálního obchodního schodku s ní.
Si China mantiene su política de una divisa infravalorada, la depreciación del dólar puede intensificar las fuerzas deflacionistas mundiales.
Protože Čína zachovává politiku podhodnocené měny, může oslabení dolaru zhoršit globální deflační tlaky.

Možná hledáte...