dlouhotrvající čeština

Příklady dlouhotrvající spanělsky v příkladech

Jak přeložit dlouhotrvající do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to jen dlouhotrvající přátelství, které mi dovoluje tak mluvit.
Es sólo nuestra antigua amistad la que me permite hablar.
Našla jsem dlouhotrvající lásku.
Por fin he encontrado el amor.
Madam, jistě si vzpomenete, že náš vznešený panovník Jiří I. Se skrze své nároky na Brémy a Verdun připojil ještě před svým nástupen na trůn k dlouhotrvající severní válce.
Antes de que le coronasen. el rey Jorge había participado en la Guerra de los Treinta Años. con la que hizo prevalecer sus derechos sobre Bremen y Verden.
Četla jsem jednu knížku. ve které psali, že. když někoho znám hodně dlouho, tak je to ten správný člověk, s kým si začít dlouhotrvající vztah.
He leído este libro. diciendo que si. que realmente conoces a alguien, Esta es la persona ideal para un marco estable y duradero.
Pro pomalé a dlouhotrvající druhy sexu zezadu, muž leží na zádech a žena si lehne na záda na něho. Její klitoris a prsa jsou snadno dostupné. On se může těšit ze smyslného cítění třením se o její tělo.
Para una lánguida y tranquila penetración por detrás el hombre se acuesta de espaldas y la mujer encima también sus senos y clítoris quedan disponibles, pero el hombre disfruta el fácil movimiento de su pareja contra su cuerpo.
Nemají odvahu na dlouhotrvající konflikt.
No tienen temple para un conflicto prolongado.
Musíme zabránit dlouhotrvající válce.
Tenemos que evitar una guerra larga e interminable.
Dnes tu před Bohem stojíte. spolu s rodinou a přáteli, abyste oslavili. tuto vaši dlouhotrvající lásku.
Están aquí hoy ante Dios. sus familiares y amigos para celebrar. para reafirmar, su eterno amor por el otro.
Záchranné operace budou komplikované, dlouhotrvající...a drahé.
Operaciones de salvacion seran complicados, durante mucho tiemo...y caro.
Neví, co je to dlouhotrvající vztah.
Él no sabe lo que es una relación duradera.
Jediný dlouhotrvající vztah, který on má. je se zlem.
Probablemente, la única relación duradera que ha tenido sea con el mal.
Toto moje počínání nemá žádný vliv na dlouhotrvající podporu trestu smrti.
Esta acción no afecta en ningún modo mi posición a favor de la pena de muerte.
Vím, že to vypadá trochu přehnaně, ale chtěla jsem zanechat dlouhotrvající dojem.
Sé que parece un poco extremo. pero quise dejar una impresión duradera.
Dnes ráno, jsem vyjádřil prezidentu Nixonovi můj dlouhotrvající zájem a závazek k tomuto projektu.
Esta mañana he transmitido al Presidente Nixon nuestro interés y nuestro compromiso con este proyecto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důsledky evropského spěchu za úsporami budou dlouhotrvající a možná krušné.
Las consecuencias de que Europa se apresure a adoptar la austeridad serán de larga duración y tal vez graves.
Nemohli získat bankovní úvěry. Světové bance slouží ke cti, že při nemilosrdném loňském vnitřním hodnocení své dlouhotrvající zemědělské politiky tuto chybu uznala.
Hay que decir, en todo caso, que el año pasado el Banco Mundial reconoció este error en una acerba evaluación interna acerca de las políticas agrícolas que había aplicado a lo largo del tiempo.
Ještě horší je, že bez rázného amerického vedení budou dále kvasit dlouhotrvající globální problémy - od změny klimatu po naléhavě potřebné reformy mezinárodní měnové soustavy.
Lo que es aún peor, en ausencia de un sólido liderazgo estadounidense, los problemas globales de larga data -desde el cambio climático hasta las urgentemente necesarias reformas del sistema monetario internacional- continuarán enconándose.
Íránský dlouhotrvající odpor ke vztahům s USA je o něco složitější.
La larga oposición del Irán a las relaciones con los Estados Unidos es algo más compleja.
Sebevražední atentátníci, dlouhotrvající napětí a celkové oslabení naděje na mír zmenšily podporu demokratického vládnutí.
Los atentados suicidas, el prolongado estado de tensión y el debilitamiento general de las esperanzas de paz han desgastado el apoyo al gobierno democrático.
Úspěch evropského mírového projektu vyžaduje především společnou armádu a společnou zahraniční politiku - tedy opravdovou, dlouhotrvající unii vzájemného pojištění, založenou na reciprocitě při zajišťování bezpečnosti a stability.
Por sobre todo, el éxito del proyecto para la paz europea requiere un ejército común y una política exterior común, esto es, una unión genuina y duradera de aseguramiento mutuo basada en la reciprocidad para asegurar la seguridad y la estabilidad.
Politiky fiskální přísnosti, jež mnohé vlády vzaly za své, se vyznačují tím, že pokles nad nezbytnou míru prohloubily a prodloužily, což bude mít dlouhotrvající následky.
La característica que distingue a las políticas de austeridad que muchos gobiernos adoptaron es que ellas hicieron que la desaceleración sea mucho más profunda y más larga de lo necesario, causando además consecuencias de larga duración.
V jiné zemi jsem hovořil s vůdcem islámské fundamentalistické opozice, která vedla dlouhotrvající občanskou válku proti vládě.
En otro país, hablé con un dirigente de la oposición islámica fundamentalista, que había reñido una larga guerra civil contra el gobierno.
Naskýtá se mu vhodná příležitost přehodnotit svou dlouhotrvající makroekonomickou mantru, a ne si dělat nárok na prokázání idejí, jimž současné trendy podle všeho odporují.
Esta debiera ser una ocasión para que reconsidere su antiguo mantra macroeconómico en vez de clamar por la reivindicación de ideas que las tendencias recientes parecen contradecir.
PAŘÍŽ - Nejčerstvějším lékem předkládaným jako řešení dlouhotrvající krize eura se v posledních několika týdnech stala myšlenka vytvoření evropské bankovní unie.
PARÍS - En las últimas semanas la idea de establecer una unión bancaria europea se ha convertido en el remedio más reciente de que se tenga conocimiento como solución a la crisis del euro de larga duración.
Ukrajinská krize odhalila, jak dlouhotrvající spolupráce mezi Ruskem a Západem podemlela podstatné principy moderního globálního řádu.
La crisis de Ucrania ha revelado de qué manera la colaboración de larga data entre Rusia y Occidente ha minado principios importantes del orden global moderno.
Je zapotřebí intenzivnější bilaterální diplomacie mezi asijskými vládami, aby se urovnaly dlouhotrvající spory.
Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data.
Dlouhotrvající boom po druhé světové válce Hansenovu prognózu vyvrátil.
El auge prolongado posterior a la Segunda Guerra Mundial rebatió la proyección de Hansen.
CAMBRIDGE: Dlouhotrvající rozkvět Spojených států je v ohrožení.
CAMBRIDGE: El largo boom de los Estados Unidos está en riesgo.

Možná hledáte...